PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
wisa
Regular Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: CANADA
文章: 50
Hyla兄Bandits [終極土匪] 的校對版

在翻譯上沒有作改動﹐只是對時間做了校對

PS﹕校對花我很長時間﹐本來異味是時間的整個偏移﹐後來一改﹐這個地方對上了﹐那個地方又對不上了﹐然後就改速率﹐但無論怎麼改還是對不上﹐最後才發現﹐原來片子在40﹕53的時候﹐片子重複多出來兩秒(應該是RIP製作的問題)﹐現在這個時間上應該已經一致了﹐大家用用看吧﹗﹗

SRT 中文簡體 中文繁體
     
      
舊 2002-05-01, 10:08 PM #1
回應時引用此文章
wisa離線中  
linyakon
Master Member
 
linyakon的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
文章: 1,798
還是謝製作字幕及有貢獻的人

只能說實在太感謝你們了
 
__________________
舊 2002-05-01, 10:27 PM #2
回應時引用此文章
linyakon離線中  
h6286
Basic Member
 

加入日期: Apr 2002
文章: 16
多謝各位~
辛苦大家~~^^
舊 2002-05-02, 12:07 AM #3
回應時引用此文章
h6286離線中  
Hyla
Major Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: Golden State
文章: 141
Re: Hyla兄Bandits [終極土匪] 的校對版

引用:
Originally posted by wisa
在翻譯上沒有作改動﹐只是對時間做了校對

PS﹕校對花我很長時間﹐本來異味是時間的整個偏移﹐後來一改﹐這個地方對上了﹐那個地方又對不上了﹐然後就改速率﹐但無論怎麼改還是對不上﹐最後才發現﹐原來片子在40﹕53的時候﹐片子重複多出來兩秒(應該是RIP製作的問題)﹐現在這個時間上應該已經一致了﹐大家用用看吧﹗﹗

SRT 中文簡體 中文繁體


Thanks a lot!

我當初是用下面這個大小的 divx file 對台詞的....

693 MB (727,087,104 位元組)

剛才又看了一次, 時間及台詞的配合在我這版的 file 是沒問題的..

可能 wisa 兄的是不同於我手中的版本...

Anyway, 有更多不同版本的 subtitle 當然更好啦!!

超級感謝 wisa 兄的另版提供!!
__________________
Oh! Yeah! 舊帳號又重回我的懷抱了!!
舊 2002-05-02, 01:11 AM #4
回應時引用此文章
Hyla離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:48 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。