![]() |
||
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
Ocean's Eleven第一版字幕+第二次修正
修改完成....但還有一些地方看不懂...所以就先留著了.....
順便附上英文字幕....歡迎大家來修改...請大家指教啦......
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE
此文章於 2002-05-01 09:34 PM 被 jeff641125 編輯. |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2000 您的住址: 米粉的故鄉
文章: 202
|
感謝~~
下載來看看~~ ![]() |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: Golden State
文章: 141
|
Re: Ocean's Eleven第一版字幕
引用:
COOL!! 拍手鼓勵一下!!! 繼續加油!!
__________________
Oh! Yeah! 舊帳號又重回我的懷抱了!!
|
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
第二修正版
剛剛再度修正了一些東西....像是人名的統一...還有一些沒翻到的地方
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
大家下載去用之後...有發現問題的...上來講一下吧.....
這樣才有進步的空間嘛!!!!
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Mar 2002 您的住址: 台北市
文章: 19
|
終於等到了, 下載來看摟, 謝謝
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Red Planet
文章: 4,277
|
沒下載~~
![]() 但是幫忙推一下~~ ![]()
__________________
The war is crates by fear and gap. |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 永和樂華夜市
文章: 300
|
辛苦辛苦...西西...jeff641125兄下一部作品是啥呢?
__________________
13 Ghosts 中英字幕下載 13 Ghosts Divx封面下載 自製教學請下載...(更新畫質較清晰) [教學][進階版]Divx轉VCD/SVCD圖文教學檔 by andy0311 [教學][簡易版]Divx轉VCD/SVCD圖文教學檔by andy0311 DivxSubtitles字幕網 divxsub.myftp.org port::911 id: divx pw: divx |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
Question 1.
字幕停留時間應該要長一點. Question 2. A跟B同時講話時: - A說的話是什麼 - B說今天天氣真好 我覺得前面應該加橫線,空格 Question 3. 逗號應該用半形的 "," 句點用 "." 話有延伸意用 " ... " 不要兩點也不要四點. 此文章於 2002-05-02 03:31 AM 被 葉慈 編輯. |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: Golden State
文章: 141
|
引用:
嗯~~~ 前面兩點我沒有意見~~ 可是 #3 逗號應該用半形的 "," 句點用 "." 如果是中文字幕, 我覺得全形似乎比較好些... 感覺上比較習慣~ 就像我們習慣中文書籍的句點是 "。" 一樣... 用 "." 有些怪怪的... 一般只有在英文中才用 "." 呵呵∼ 只是發表一下自己的感覺, 只要看得順眼~ 其實應該沒什麼大礙! ![]()
__________________
Oh! Yeah! 舊帳號又重回我的懷抱了!!
|
|
|
|