PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
安藤奈津
*停權中*
 

加入日期: Oct 2008
文章: 44
「靜宜」= quiet proper?

台鐵菜英文 「靜宜」變quiet proper
台鐵又鬧英文翻譯錯誤的笑話。網友發現台鐵沙鹿站的交通指南,將光田醫院(Kuang Tien General Hospital)誤譯為the light farmland hospital(意指光農田醫院),連巨業客運(G-bus)也被亂翻成huge industry passenger transportation (意指巨大工業乘客運輸)。英文教授痛批:「亂翻一通,連高中程度都沒有。」

沙鹿站長:馬上改正
網友mew2前天搭車行經沙鹿站,發現台鐵交通資訊海報竟搞烏龍。mew2昨受訪時說:「台鐵海報太離譜,簡直瞎透了!」如靜宜大學變成quiet proper university(意指寧靜、合宜大學)、童綜合醫院翻成a kid general hospital(意指兒童一般醫院),他懷疑是用翻譯軟體直接依字面翻譯,害他看了笑到無法停止,「外國人來台要學好中文,不然會看不懂這種按字面翻譯的英文。」
玄奘大學外文所長戴維揚說,這種山寨版英譯「根本連高中程度都沒有」,專有名詞不能直接依中文字面翻譯,「不只英文不及格,連中文也很爛」;除地名、機構名譯錯,連「距某地幾公里」的英文文法也錯,「從頭亂寫到尾。」
沙鹿站長李功旭說,當時為服務靜宜、弘光等大學學生和看病乘客,才委託廠商製作海報提供接駁資訊,但該站員工英文並不專業,才相信廠商,未料錯得那麼離譜,會立即改正。

http://tw.nextmedia.com/applenews/a...ssueID/20090715
     
      
舊 2009-07-15, 12:23 PM #1
回應時引用此文章
安藤奈津離線中  
harrisonlin
Advance Member
 
harrisonlin的大頭照
 

加入日期: Jun 2003
您的住址: Taipei
文章: 442
用交差了事,有做就好的心態生出來的東西,能有什麼品質...
 
__________________
現今世道,自爆文當故事書,站長的話做成語錄,幾百年前的文章嘛沒事就挖出來考古...
舊 2009-07-15, 02:01 PM #2
回應時引用此文章
harrisonlin離線中  
冷ㄉ很
Master Member
 
冷ㄉ很的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 台北趴趴跑
文章: 1,664
台鐵用心良苦啊
直接音譯不會讓人記住
用意譯的話你看
光田醫院(Kuang Tien General Hospital)
光--light
田--farmland
巨業客運(G-bus)
巨--huge
業--industry
客運--passenger transportation
靜--quiet
宜--proper
童--kid
綜合--general
看,這樣不就認識10個單字
長此下去,我國人的英單能力勢必提升
這未嘗不是一件壞事













平均英文能力就會下降
__________________
我說那麼多是為什麼呢
無非是讓自己留點回憶
並且證明自己還存在著
最後就讓自己被人記得
松高人的回憶討論串

此文章於 2009-07-15 02:44 PM 被 冷ㄉ很 編輯.
舊 2009-07-15, 02:38 PM #3
回應時引用此文章
冷ㄉ很離線中  
李麥科
*停權中*
 

加入日期: Jul 2008
文章: 51
引用:
作者安藤奈津
台鐵菜英文 「靜宜」變quiet proper
台鐵又鬧英文翻譯錯誤的笑話。網友發現台鐵沙鹿站的交通指南,將光田醫院(Kuang Tien General Hospital)誤譯為the light farmland hospital(意指光農田醫院),連巨業客運(G-bus)也被亂翻成huge industry passenger transportation (意指巨大工業乘客運輸)。英文教授痛批:「亂翻一通,連高中程度都沒有。」

沙鹿站長:馬上改正
網友mew2前天搭車行經沙鹿站,發現台鐵交通資訊海報竟搞烏龍。mew2昨受訪時說:「台鐵海報太離譜,簡直瞎透了!」如靜宜大學變成quiet proper university(意指寧靜、合宜大學)、童綜合醫院翻成a kid general hospital(意指兒童一般醫院),他懷疑是用翻譯軟體直接依字面翻譯,害他看了笑到無法停止,「外國人來台要學好中文,不然會看不懂這種按字面翻譯的英文。」
玄奘大學外文所長戴維揚說,這種山寨版英譯「根本連高中程度都沒有...

至少用一下google翻譯也許還不會這麼慘
舊 2009-07-15, 02:45 PM #4
回應時引用此文章
李麥科離線中  
zxcv123
Major Member
 

加入日期: Feb 2006
文章: 224
[QUOTE=安藤奈津]台鐵菜英文 「靜宜」變quiet proper
QUOTE]

台鐵是不是很好考? 首先告訴我, 驗收單位有幾個該上法院.

還有, 教育部不是說錢多到花不完? 預算先扣30%下來, 什摸?憲法保障?順便修修..

此文章於 2009-07-15 02:54 PM 被 zxcv123 編輯.
舊 2009-07-15, 02:50 PM #5
回應時引用此文章
zxcv123離線中  
SPEED500W
Silent Member
 

加入日期: Sep 2006
文章: 4
引用:
作者harrisonlin
用交差了事,有做就好的心態生出來的東西,能有什麼品質...


不曉得你對一個用牙刷主義寫出來的MATRIX有什麼好指望的?
在說要到台鐵上班,會H語比較重要吧?
舊 2009-07-15, 08:04 PM #6
回應時引用此文章
SPEED500W離線中  
NSRC
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan
文章: 850
Google 竟然翻的出靜宜大學

Providence University

Providence 是 "神意" 的意思

Google 一定有了解過
舊 2009-07-15, 09:24 PM #7
回應時引用此文章
NSRC離線中  
pc
Elite Member
 
pc的大頭照
 

加入日期: Nov 1999
您的住址: Arlington, Texas
文章: 6,031
記得以前台鐵台南站有冒出過公用廁所的天兵翻譯,
烘手機真的就被翻成bake the cell phone...............
__________________
My PC:
AMD Athlon64 3500+ S939 2200mhz
Corsair DDR500 512MB*2
Abit AV8 K8T800 Pro
Hitachi HDS72251 6VLAT80 SCSI Disk Device 160GB/8MB Buffer
Pioneer DVD-RW DVR-110D
LITE-ON LTR-52327S USB2.0 CD-RW
PNY Verto GeForce 6800 GT 256MB
Linksys Wireless-G PCI Adapter
Creative Sound Blaster Audigy 2 ZS
ViewSonic A71f+
ViewSonic VX2025WM
Creative Inspire P5800
ASUS A2428PDV
Microsoft XBOX 360
舊 2009-07-16, 08:06 AM #8
回應時引用此文章
pc離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:36 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。