|  | ||
| Regular Member   加入日期: Aug 2003 您的住址: 台中地區 
					文章: 86
					
				 | 
				
				請問"加盟募集"的英文該怎麼翻呀?
		
	 因為工作上的需要..本身又不懂英文  請問 "加盟募集" 的英文該怎麼翻呀? 雅虎知識 和google 以及翻譯軟體都查過了...都查不到!  謝謝! 
				__________________        hi~歡迎來到哮糕轟的異想世界 | |||||||
|  2009-04-08, 05:29 PM
			
			
	#1 |   | 
| Master Member     加入日期: Mar 2007 
					文章: 2,453
					
				 |  ︰「自己翻的是to join an alliance and collect,有錯誤請糾正。」 | ||
|  2009-04-08, 06:03 PM
			
			
	#2 |   | 
| New Member 加入日期: Sep 2005 
					文章: 4
					
				 | A clan wanted | 
|  2009-04-09, 01:40 AM
			
			
	#3 |   | 
| Regular Member   加入日期: Aug 2003 您的住址: 台中地區 
					文章: 86
					
				 |  謝謝二位囉!我拿這2句試試看看去! 
				__________________        hi~歡迎來到哮糕轟的異想世界 | 
|  2009-04-09, 08:17 AM
			
			
	#4 |   | 
| Major Member  加入日期: Mar 2006 
					文章: 139
					
				 | Buying a XXX's franchise is welcome. | 
|  2009-04-09, 08:35 AM
			
			
	#5 |   | 
| New Member 加入日期: Sep 2005 
					文章: 4
					
				 | 引用: 
 更改 應為 A business clan recruiting | |
|  2009-04-10, 07:26 AM
			
			
	#6 |   | 
| Advance Member   加入日期: Jan 2003 
					文章: 322
					
				 | sell franchise operations | 
|  2009-04-10, 08:41 AM
			
			
	#7 |   | 
| Amateur Member  加入日期: Sep 2003 
					文章: 32
					
				 | 招募,募集: recruit recruiting recruitment 加盟業: franchise 所以可以用 Franchise Recruitment 或是 Franchise Recruiting / recruiting franchise 看你要用的是動名詞來選擇 更簡單口語化的: Franchise Wanted 
				__________________ call me Oceanus... ~god of the great outer sea~ huh?!... I mean goddess   此文章於 2009-04-10 01:36 PM 被 icyfeather 編輯. | 
|  2009-04-10, 01:28 PM
			
			
	#8 |   |