![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001
文章: 113
|
來點人文素養的,問個文法...
請教一下文法,日文初學,重點是は&が不太會...
日文怎麼修正才對?多多指教 ![]() 例句: A看見B. A saw B. AはBが見えました. 誰看見B? A. Who saw B? A. 誰がBは見えましたか? AはBが見えました. A看見誰? B. Who did A see? B. 誰がAを見えましたか? BがAを見えました. [主詞] [某人]看見B. [Somebody] saw B. [誰]はBが見えました. [誰]看見B? A. [Who] saw B? A. [誰]がBは見えましたか? AはBが見えました. {受詞} A看見{某人}. A saw {somebody}. Aは{誰}が見えました. A看見{誰}? {Who} did A see? B. Aは{誰}が見えましたか? AはBが見えました. |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 居無定所
文章: 1,301
|
雖然在大學學的日文文法大部分都還給老師了,但是你的句子每一句都很奇怪...
在確認"は"跟"が"的用法之前,最主要的動詞"看見"應該是用"見る"而不是用"見える"...
__________________
「自信モテ生キヨ。 生キトシ生クルモノ スベテ コレ 罪ノ子ナレバ」 「認めたくないものだな。 自分自身の若さゆえの過ちというものを」 |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001
文章: 113
|
見える 是"能夠看的見",我用錯了...
原句:看見了小狗 google 翻譯 子犬を見た 譯言堂 翻譯 子犬が見かけました excite 翻譯 子犬が見えました 翻的都不大一樣。 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 居無定所
文章: 1,301
|
引用:
google翻的比較正確...
__________________
「自信モテ生キヨ。 生キトシ生クルモノ スベテ コレ 罪ノ子ナレバ」 「認めたくないものだな。 自分自身の若さゆえの過ちというものを」 |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
既然是談文法,
雖然口語中 Who did you see 很常用,但 Whom did you see 比較符合文法 http://www.learn-english-today.com/...r/who-whom.html http://homeworktips.about.com/od/ho...help/a/whom.htm
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! 此文章於 2013-10-28 07:37 AM 被 Crazynut 編輯. |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001
文章: 113
|
引用:
Whom為受詞,比較符合。感謝,又學一課。 ![]() |
|
![]() |
![]() |