PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 電腦硬體討論群組 > 儲存媒體討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
edcat
Major Member
 

加入日期: Mar 2004
您的住址: Taipei Zoo Mall
文章: 212
CD或DVD的Sector,怎麼翻?

我不知道放在這區對不對...

不過,剛在跟某小朋友解釋DVD的資料結構...
我發現我們好像都直接把sector叫做"磁區"...
可是...在CD或DVD上...翻作"磁"區好像有點怪怪的....

我一時想不到更好的...Google了一下,
大部份好像都直接翻作磁區, 要嘛不翻...

有更好的用法嗎???

如果發錯區請刪文, 不好意思....
     
      
__________________
為了數據卡而換電腦~~~唉~~~
舊 2005-07-31, 11:13 PM #1
回應時引用此文章
edcat離線中  
skymen
Major Member
 

加入日期: Feb 2000
您的住址: 台北縣
文章: 167
最好的翻譯就是...不要翻譯....因為sector在英文中有區塊、區域的意思,翻譯成中文似乎都沒有辦法翻譯的很貼切
 
舊 2005-08-01, 07:50 AM #2
回應時引用此文章
skymen離線中  
takumis
New Member
 

加入日期: Jan 2004
您的住址: TPE
文章: 6
國立編譯館所認可的翻法是翻做「扇區」。
舊 2005-08-01, 10:33 AM #3
回應時引用此文章
takumis離線中  
adelies
Elite Member
 
adelies的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: Cape Crozier
文章: 6,122
小朋友年紀夠大的話,您也可以照習慣說,並告訴他因果關係與慣用方式的意義。當然,若他已經會一些英文,就一併告訴他英文。

舉例來說,現在的「火車」,也不是燒碳。
舊 2005-08-01, 10:42 AM #4
回應時引用此文章
adelies離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:45 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。