![]() |
||
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 780
|
能幫小弟翻譯一下嗎:快點回來吧 這句幫忙翻譯一下,明天上班要用
能幫小弟翻譯一下嗎:快點回來吧 這句幫忙翻譯一下,明天上班要用,
見鬼的老闆不懂日文小弟也不懂,偏偏在圖片上一定要加上這句, 搞的小弟免錢的加班到7點半回家還要再po這篇出來,明天上班還欠2張圖要改, 挖靠好個責任制阿,麻煩懂日文的仁兄一下拜託了~~ |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2004
文章: 114
|
是在怎樣的情境下要用的?
例句其之一: 早く帰ってくれよ 樓下接棒......... |
||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 780
|
情況是用在被幽靈追回地獄的搞笑圖片= =
這張圖被錄用我也想不到,不過也苦了小弟改壓改的 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2004 您的住址: TIWAN
文章: 18
|
正常的話是用 すぐに帰ります。趕快回來。 這句是別人問何時回來時,答: 馬上回去。時用
但加上吧!用 すぐに帰りましょう!趕快回來吧! 常用在對朋友說,類似說 一起回去吧! 但用客氣的說法 すぐに帰って下さい。 請趕快回來吧! 這句比較像請對方快回來。時用 至於命令形應該用不到吧! 就不列出了!@@" 不過日文都忘了差不多了,也不是太肯定,但用 "すぐに帰って下さい。"有請即刻或馬上回來的意思… 早く帰って下さい! 請快點回來! 好像也對… 不過以上都是基本句,進階的就要等其他大大post了… 啊!~~~頭昏了 自爆中 此文章於 2007-03-12 08:49 PM 被 RunSun 編輯. |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 864
|
既然是搞笑圖片就要用搞笑一點的語氣
ゾビ∼ゑ戻ゲサ来∼ゆプ∼∼ 快~~回來~~吧~~ 樓上用エを我的感覺像是命令時才會用那種語氣 給我立刻回來!!那樣的感覺 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 864
|
查了查google又想了一下
早ゑ戻ゲサ∼ 這樣既簡潔 也很像幽靈會說的語氣 不過不知樓主的幽靈是怎樣的追人? 怒氣沖沖還是一副幽怨樣? 我是一聽樓主的敘述就想像出一副幽怨樣子的幽靈 如果是憤怒的幽靈就應該是 早ゑ戻ゲサ来ゆ!!! |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003 您的住址: 浮世
文章: 943
|
樓主先把圖PO上來....大家再來想吧......
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: Taipei
文章: 534
|
日文只有一句很難猜喔
要有上下文才可以知道 但是這句話後面感覺向是命令被動語態... 給我快點回來 ... 給我快點滾回來... 類似這樣吧... 日文快忘光了... 再找不到答案 請到七八區VOLCAN大大的日劇討論串 裡面很多人根本日本人沒兩樣 日文好到不行... ![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2007 您的住址: 慾望城市
文章: 2,687
|
哇~這個網站還真是方便又萬能啊~
![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2005 您的住址: 高雄
文章: 0
|
PCDVD知識+才對
|
|
|