![]() |
||
New Member
加入日期: Aug 2006
文章: 3
|
DVD語言的問題
有些DVD電影的語音有英文、泰文發音,泰國只有六千多萬人口而已
而中文的人口那麼多,怎麼就沒有中文的發音呢 |
|||||||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2004 您的住址: 貓窩
文章: 1,973
|
…………………………………
看是銷售到那一帶的,該部有沒有特別需要中文語言配音或加上其它的語言配音,就看廠商那邊的考量;在下個人認為,若是非中文片,自個看的話,還是聽原始語言比較好,有些中文配音老實說是很不恰當的。 有沒有中文字幕感覺上反倒比較重要得多。 ![]() |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 259
|
小弟喜歡原文發音, 不喜歡刻意用中文發音, 感覺很奇怪...
__________________
本草綱目記載:『腦殘、白目無藥可醫。』 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2007 您的住址: 慾望城市
文章: 2,687
|
說的也對,台灣配音大陸觀眾聽不習慣,大陸配音台灣觀眾聽不習慣,兩邊的配音香港觀眾聽不懂,香港配音兩岸觀眾聽不懂.....中文雖然只有一種,問題還挺麻煩的咧~
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2004
文章: 1,316
|
這是習慣問題
泰國人習慣聽配音 就跟台灣早期是一樣的 日本也有配音(語替) 目前片商將Taiwan 與泰國的何在一起發行 |
![]() |
![]() |