![]() |
||
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: Tainan
文章: 35
|
各位在畢業後重新回想大學教授,有沒有這種感覺過
不管是教授講師,甚至於一些課本
明明可以用更簡單的方式讓學生更了解課本的內容 卻故意參雜一些學生時代根本不了解的專業或非專業術語 讓這門課更加艱深 學生更痛苦? 我畢業後接觸到許多過去看課本像看無自天書的內容的時候 常常會有這樣的感覺 看來..高中補習班或重考班的名師比教授利害多了 能讓艱深的題目變得淺顯易懂..
__________________
http://blog.xuite.net/uglylun/blog work in 竹北 |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 122
|
自己遇過的學校老師 表達能力多半還可以
只是不象補習班教師上課會穿插一些有趣的東西 以前有一陣子覺得高中數學沒什麼 六冊的東西加起來還沒一本微積分講的多 後來去補習班打工 才發現要講到讓學生聽的懂 有興趣 其實滿不容易的 上課前也要準備一些閒話笑話免得太無聊... |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2006 您的住址: 金星
文章: 12
|
引用:
1.你應該是說,大學教授主要是把一些東西給抽象化,以便使適用範圍能夠延伸 他們不是要故意讓你不懂. 抽象化的目的主要是能夠把一件事情轉化成精確的數學關係以便分析, 而不再是模糊渾沌不明的"感覺" 所以反過來看,那些能夠把問題抽象化的人是不是更厲害... 2.你之後會覺得很簡單那是因為你已經熟悉了,所謂的一回生二回熟就是這樣. 試問如果連教都不教你,你自己能看得懂嗎? 3.有很多東西是從國外翻譯來的,直接用原文表達反而最接近原意 要翻譯成中文後,再讓你理解中文的意思反而失去了原意.不要怪為何好像要難倒你. 就好像中文的一個字就能表達出很複雜的意思,但要翻譯成英文,老外就感覺不到那種原汁原味的意思了. |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2004 您的住址: So-Ga
文章: 935
|
引用:
教授講師大都都是灌水教學生....我讀進修..發現很多老師都教錯..或教一些拉圾訊息..我們進修常常給一些老師吐槽....他們來上課都上的怕怕..怕教錯..(因為老師都教不懂學生...懂得又比他深對他們來講是個麻煩...但我們班大都都懂只是要學歷罷!) |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2005
文章: 212
|
台灣學術圈,根本在內鬥
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2006 您的住址: 嘉義市全家便利商店
文章: 54
|
有些教授是真的太混
也有的教授不太擅長教學 不過我自己的經驗是這樣 大部分大學的基礎課程(經濟學, 管理學, 電子學...etc.)都只是某一門學科皮毛而已 真的就只是皮毛而已 如果你拿一本原文書籍的參考文獻列表再去找那些文獻 文獻再找文獻一直挖下去 你會發現這門學科所包含的東西會嚇死你 要一個教授在短短一學期到兩學期把一本書通通把你教會 當然是可以 可是那整堂課就會很無聊很無趣 就會變成像是補習班一樣一直填鴨你 好的教授他不會試圖把書中每一個知識都教給你 他頂多把你拉進那個領域中 只教你應該知道的基礎 評量你那些基礎是不是都有了解 如果教授對學生有期望甚至還會試圖教你方法論(方法論才是最難的) 至於其他的則是你要自己去努力 如果你有興趣的話 當然一定有教授是亂教的 可是我覺得如果你有對大學教學的基本認識 就算老師亂教你也會知道該怎麼去好好修這堂課 此文章於 2006-10-03 11:09 AM 被 李麥客 編輯. |
|
|