![]() |
||
Basic Member
加入日期: Jan 2004
文章: 27
|
有高手可以幫我看一下這句怎麼翻譯呢?
原文如下
studies that examine selective attention typically present information to more than one channel and assess people's ability to track the information on only one( or a small number) of those channels. 要怎麼翻譯啊? |
|||||||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003
文章: 943
|
我不是高手
而基本上我不知道channel(管道?)在這裡指的是什麼 ---------------- 探討選擇性注意的研究,(典型的)會提供一個管道以上的資訊,並以此評估人們追蹤單一(或少數)管道之資訊的能力... |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2000
文章: 190
|
檢驗選擇性注意力的研究通常會透過多種的管道呈獻資訊,並且評估受測者追踪其中單一管道(或數個)上的資訊的能力。
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jan 2004
文章: 27
|
讚啦,感謝樓上大大不吝相助
|
![]() |
![]() |