![]() |
||
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 台南市~~ 別來堵我啦
文章: 317
|
![]() 最近在處理硬碟裡的檔案
常發現名字好長的mp3 ![]() 一個資料夾拖拉庫 一個一個慢慢改也不是辦法 NERO 燒錄又說標籤錯誤 先用magic iso 製作ISO檔 用酒精模擬光碟也無法讀取目錄(燒出來應該也讀不到吧 ![]() 有啥方法可以達成懶人不改檔名直接燒錄阿@@"?(我只知道winRAR 壓一壓再燒 ![]() PS:標籤錯誤的範例(非big5) ![]() 11 - L'Arbre de la For t de Tukamori 18 - Le Voyage De Chihiro - Le maison du fond du marécage 04.-Dónde estás corazón 11-Não Chora Menina (Don't Cry, Little Girl)-FFVI-Kids Run Through the City Corner |
|||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: 天人菊的故鄉
文章: 357
|
用Window內建的燒錄軟體應該可以
![]() |
||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 52
|
引用:
我記得nero 有選項 ,可以放寬對檔名的限制...... 不過這樣一來當然就完整符合標準了... 還有非big5 的檔名 指的是什麼? 若非big5 碼..可以試試unicode 補完這個東東. 裡面有檔名轉換工具... http://cpatch.org/unicode/ 或是convertZ 中文內碼轉換器 也可以針對簡繁作轉換 長久以來繁體中文編碼 BIG5 總是會碰到字數不足的窘境。日文假名 打不出來,還要灌櫻花輸入法什麼的,可是別人又說這個 IME 日文不一樣 ,一樣都是日文假名,問題一堆,怎麼那麼複雜啊?不單是假名,就連漢 字也東缺西缺,就像咱們行政院長「游錫? 」,在緊要關頭,他老是變成 「? 」問號,真是讓人生氣。 ◎ 你想自由地轉貼日文、簡體中文到 BBS 上、到 MP3 標籤裡,卻老是貼 出一堆 ???? 問號? ◎ 你想用日文 IME 輸入日文? 你想用注音輸入法輸入簡體中文? 這個軟體能擴充 BIG5 字碼,更相容於 Unicode。我們目前支援了 ShiftJIS、GB2312 大部分的文字,在 BBS、FTP、telnet 等眾多 ANSI 環 境下,立刻支援簡體字、假名,與許多符號。 你只需要想像,裝了神奇的 Unicode 補完計畫以後,部分原本不屬於 BIG5 的眾多 Unicode 字元 (簡體字、日文假名......),會被加入 BIG5 標準規格裡面,這樣你就可以懂了吧? |
|
![]() |
![]() |