![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 119
|
CD Doctor 繁體中文版
有問題或哪裡翻譯的不好請大大們反應
|
|||||||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 註定了漂泊
文章: 839
|
Re: CD Doctor 繁體中文版
引用:
謝謝linguokim大大! 看繁體中文真好 ![]() |
|||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2002 您的住址: taipei
文章: 537
|
頂阿
只下載不頂的人 還有良心嗎 ^^
__________________
青山依舊在 幾度夕陽紅 日本小妹妹 發育真好XD
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: May 2002
文章: 42
|
|
|
|
|
Registered User
加入日期: Jun 2002
文章: 345
|
謝謝..收下囉...
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: May 2002
文章: 42
|
101,關於 CD Doctor(&A)...
102,CD-R 103,CD-RW 104,HS CD-RW 105,????、?? ?? 106,??????? ?? 107,不明 108,?????入?????? 109,待機中... 110,?????情報????????? 111,讀取中... 61440,開く 61441,名前を付けて保存 61442,すべての???? (*.*) 61443,無題 61446,無題の???? 61472,??? ??????はありません。 61473,?????されていない操作を実行しました。 61474,必要な????を利用できませんでした。 61475,???が不足しています。 61476,不明な???が発生しました。 61696,無効な????名です。 61697,???????を開くことに失敗しました。 61698,???????の保存に失敗しました。 61699,%1 への変更を保存しますか? 61700,空の???????の作成に失敗しました。 61701,????が大きすぎて開けません。 61702,印刷?????を開始できませんでした。 61703,????の起動に失敗しました。 61704,?????????の内部???です。 61705,?????の実行に失敗しました。 61706,???不足のため実行できません。 61707,???? ?????? ????は削除されています。また、INI ????がある場合は、INI ????も削除されました。 61708,一部の???? ?????? ???? (または INI ????) は削除されませんでした。 61709,この???????には???? %s が必要ですがこの????上に見つかりませんでした。 61710,この???????は欠落??????? %s に???? %s 内で???されています。この???????は互換性のない???????の %s を含んでいる可能性があります。 61712,整数を入力してください。 61713,数字を入力してください。 61714,%1 から %2 までの整数を入力してください。 61715,%1 から %2 までの数字を入力してください。 61716,%1 文字以内で入力してください。 61717,????を選択してください。 61718,0 から 255 までの整数を入力してください。 61719,正の整数を入力してください。 61720,日付/時刻を入力してください。 61721,通貨型を入力してください。 61728,予期しない????形式です。 61729,%1$0Aこの????が見つかりません。$0A???と????名が正しいかどうか確認してださい。 61730,出力先の????? ??????の空き容量が不足しています。 61731,%1 は使用中のため、読み取れません。 61732,%1 は使用中または読み取り専用のため、書き込めません。 61733,%1 の読み取り中に予期しない???が発生しました。 61734,%1 の書き込み中に予期しない???が発生しました。 61836,書き込み専用???????からは読み取れません。 61837,読み取り専用???????には書き込めません。 61840,??? ???? ?????を読み込めません。 61841,??? ???? DLL が無効です。 61842,???の送信に失敗しました。 |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 心肌橋
文章: 640
|
引用:
當然是一定要頂的啦 不頂就對不起提供的人了 有空再來試 在此先謝謝了 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2002 您的住址: 新店 有點遠
文章: 198
|
請問上面這一串是什麼意思阿!
剛剛稍微試了,原來是紀錄膜材質的問題 謝謝您的分享,看起來真棒,真的非常感謝 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 註定了漂泊
文章: 839
|
好像是指還有部份訊息沒翻譯到吧?
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 台北市
文章: 795
|
謝啦
![]()
__________________
|
|
|