![]() |
||
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 碎石堆緩衝區
文章: 1,807
|
引用:
原來你的語言考證就是靠著 12345 跟 西軍大將 這兩句打遍天下 ? 那其他正統的語言學家統統都可以打包回家吃自己了 ... ![]() ![]() 日本學中國的什麼語言 ,古代中國的官語是什麼語言 ,甚至誰才是正統漢語這些我都沒多大興趣 我單純只是要戳破你 "閩南語的 12 發音跟日語 12 很像" 的這個大雞乖而已 ... ![]() 另外你要拿客語來比也先做一下功課 ,不然講兩句有三句被打槍 ,你是被打槍狂嗎 ... ![]() ![]()
__________________
「優雅ズ舞よ」∼ロ③ДワКиャみ∼ |
||||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 1,071
|
新一代大濕???
![]() |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
引用:
一二三四五 還有許多漢字 類似閩南語發音 這個是一個事實 不用跟你去爭辯 ![]() 客語是後來才有的 吳語/閩語 老早有統治南京的朝代早就鞏固了 客家歌仔戲說 客人是宋朝以後的名稱 比我查到的還晚 ![]() 而現在客語 根本是用廣東話的說法去發音的 早就不是正統漢語 而且偏離太多 根本唸古詩完全幾乎不會押韻 ![]() ![]() http://www.youtube.com/watch?v=xRu4wJLPvp8 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
閩客日語漢字發音比對 ==================== ....西軍大將 日 Se Hung Dai Syo (厶ㄝ ㄏㄨㄣ ㄉㄞ ㄒ一ㄡ) 閩 Se Gung Dai Jyong (厶ㄝ ㄍㄨㄣ ㄉㄞ ㄐㄩㄥ) 客 Si Giun Tai Jyong (厶一 ㄍㄩㄣ ㄊㄞ ㄐㄩㄥ) ....世界 日 Se Kai (厶ㄝ ㄎㄞ) 閩 Se Gai (厶ㄝ ㄍㄞ) 客 S Ge (厶 ㄍㄟ) 目前只找到這兩個可以比對 ˇ ˇ 這下子知道日本接受漢化的唐朝官語 接近哪個語言了吧 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2001 您的住址: 金銀寶庫
文章: 401
|
辛苦了--繼續查估狗吧.......
![]() 引用:
此文章於 2010-07-26 05:21 PM 被 Geforce-n 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2006
文章: 4,081
|
從標題的"無疑就是"變成了"接近"了
![]() 其實人和狗 都有2個眼睛 , 1個頭 , 1個身體 , 1張嘴巴和1個鼻子 , 2個耳朵 比起人和樹木之間來說 , 人和狗之間更為接近! 無疑 , 人和狗的祖先是相同的 ! ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 2,140
|
那我也隨便貼
日語的漢字發音是自古從中國學習流傳下來的,由於發音的難易,有了一些轉化,像是鼻音「ng」就變化為長音「o」或「u」,日語的五[go]字音,這與客語的五[ng]語音的轉化有著密切的關連;又如客語音的張[zong]、江[gong]、王[vong]等有「ng」尾音的字,在日語漢字音就轉化成張[chou]、江[kou]、王[ou],所以「u」音的轉變模式都是有規律可循,其中王[vong]的聲母音「v」由於不好發音被省略掉了。 這樣就變成客家話才是鼻祖啦 噗噗 反正大家就一直跳針就好了 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
引用:
你自己跳針就好了 ![]() 日語的王 跟閩語 粵語 王 接近同音 只有客語唸 Vong 跟閩南語 的 亡 同音 自己去看 義経 日語 遮那王的唸法 ![]() http://www.tudou.com/playlist/playi...29048246&cid=30 日語的五 Go 跟閩南語根本同音 不必你什麼轉化 ![]() 打從你一開始回文時雖然沒說明你是客人 但是我後來察覺了 只有客人會不去分析考證而標榜客語 所以這個分辨客人最好分辨 ![]() 而且還否認我打的客語唸法 那個都是在 YouTube 上面看影音 看到的 只是每個字都在不同影片找到的 所以我懶得貼出來 ![]() 此文章於 2010-07-26 07:27 PM 被 山本堪助 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
PS
日本接受漢化時 那時候根本還沒有客人 哪來的客語 ![]() 哪來的客語是漢唐的官話 ![]() 那時候 客人根本還沒到閩西跟廣東 哪來的類似閩南語的腔調 ![]() 你乾脆直接用山西話去考證 看日語是接近山西話還是閩南話吧 ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
小便/尿尿
日語 しょうべん (Syo Ben) ㄒ一ㄡ ㄅㄝㄣ http://www.youtube.com/watch?v=HKrtyLNeT3s 閩語 小便 (Syer Ben) ㄒ一ㄜ ㄅㄝㄣ / 放尿 (Bang Lier) ㄅㄤ ㄋ一ㄜ 客語 尿尿/小便 (O Niau) ㄛ ㄋ一ㄠ 到這裡 我真的看不出 客語哪裡發音接近接受漢化的日語漢音 ![]() |
![]() |
![]() |