![]() |
||
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 2,806
|
引用:
Ng好像是香港人用的? 我家這邊診所有個香港醫生姓吳,名片也是寫Ng...... |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2005
文章: 139
|
謝 ---> Xie
至於看到Hsieh, 很多老外都唸成She. 我欲哭無淚... |
||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: LA,USA
文章: 54
|
引用:
有可能是潮州話, 或中國南方方言之一 話說我在加州LA, 許多老僑或是越南華僑的姓名都是用家鄉話音譯的, 像某次遇到一個姓OUNG的華裔學生, 我原本以為是姓翁, 後來才知是姓黃, 她是第三代潮州移民, 基本上潮州話跟閩南語, 因為地緣相近之故, 約5成到7成左右相通(這個是我某次到曼谷一個泰國同學家跟他父母用閩南語VS潮州話溝通才知道的), 請用閩南話唸一下"黃", OUNG的拼音就很像囉, 所以音譯實在是一件很複雜的事。還有一個越南華裔同學姓TRAN, 這是很普遍的"陳"姓, 也是用閩南語唸一次就明瞭。
__________________
Every breath you take.... |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 森林裡
文章: 805
|
引用:
+1 因為自己的無知就直指別人說腦殘...實在是.... |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2003 您的住址: Aotearoa
文章: 21
|
話說樓主被站長砍掉重練了
![]() 有這麼嚴重嗎 ![]() |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 台灣國台北市
文章: 1,740
|
引用:
別在意啊.. 他已經無想轉生去了... 應該是那天跟攝影有關的發言造成的.. 不過我猜他是不是看到已經重開註冊所以這麼肆無忌憚... ![]() 我等著看他下一個帳號又要說出怎麼無知的言論...
__________________
類亞希子登場...可是沒有空間可放縮圖...好個爛雅虎奇摩... ![]() Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz.. ![]() タブブラウザ Sleipnir 公式ページ |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2003 您的住址: Aotearoa
文章: 21
|
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Nov 2003 您的住址: Vancouver, Canada
文章: 37
|
引用:
其實還不難唸 因為Hsieh = Shieh 我以前的英文天才老師有說過 (他發音準到不行) 不過這種到裝型的唸法沒幾個人懂而已 蠻多字都是如此十七八世紀的唸法 其實奇怪的發音是因為對他們而言比較好唸 而且也會比較準確因為虛音跟實音的關係 有去學古英文就知道為什麼了 還有的是很多字並不是一開始就是英文 (只是你自己這樣想而已) 此文章於 2006-08-27 01:44 PM 被 Medlar 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2000 您的住址: 流放中
文章: 575
|
引用:
很久以前的三國志二英文版,曹操是Cao Cao ![]() 樣子 ![]() |
|
![]() |
![]() |