PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   為何是Taipei非Taibei?為何是Kaohsiung非Gauhsiung?是哪個白痴譯者發明的? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=647924)

ethanethan 2006-08-26 01:15 PM

為何是Taipei非Taibei?為何是Kaohsiung非Gauhsiung?是哪個白痴譯者發明的?
 
我從小就很納悶
為何譯音會差那麼多
在語言發音的差異上
並不是找不到合適的拼法
但依照現行念法差原音太多
這是當初哪個腦殘學者譯出來的?

台東=Taitung台通
台中=Taichung台衝(衝:台語音)
王建民=Chien-Ming Wang(王欠民)
蔣介石=Chiang Kai-shek(槍開雪客)為何Shek會有個k? :confused:
郭=Kuo(闊)

還有很多 :think:

jmnw 2006-08-26 01:24 PM

阿不然你寫一下應該怎麼翻譯呢

有時候 發音也是會跟著時空背景改變的

也許以前是用萬國音標 發音是很類似的

結果現在換成KK音標 發音變了

比如 Jesus怎麼念 為什麼我們的中文會翻譯成耶穌

這些也許有時空背景 先瞭解之後再來開罵吧

topazs 2006-08-26 01:32 PM

可能是國外不習慣那樣的發音吧

ethanethan 2006-08-26 01:32 PM

讀法有變過嗎?
以前P發B的音還是K發G的音導致如此?
還是"北"以前念"呸"或"高"念"靠"?

萬國音標有差實際發音那麼多嗎?
還有...
影響到中文譯音
那有沒影響到其他語言的發音哩?

chyx741021 2006-08-26 01:34 PM

這個好像叫"威瑪拼音"
其實對岸用的"漢語拼音"更奇怪,因為那是俄國人制定的....

一本道 2006-08-26 01:37 PM

因為採用的拼音系統不同

Hsieh = 謝
你用英文念念看,每次老外找我Mr. Hsieh沒有一個念對,連我自己都不知道該怎麼念了

iamdavidga 2006-08-26 01:38 PM

Jesus會譯成耶穌,就和John被翻成約翰有一點點類似...
主要在J的音...當初(清朝吧 :ase )翻的時候好像出了點小差錯...

以上有誤請指正 :agree:

*台客* 2006-08-26 01:38 PM

中文字念法有太多種, 以現今國語羅馬拼音 無法真正符合每個中文發音, 只能近似.
且這拼音也是依國際習慣所採用, 為的讓外國人士能容易發出近似音.

而一般自己本國人士跟外國人對話時, 如果是自己國內的人事物, 通常直接用本國語言發音. 如台東, 自己發音就用台東. 自己的名字, 就用國語發音.

SYBASE 2006-08-26 01:38 PM

可以看看北京大學的英文名字, 你就知道事情沒那麼簡單了

ethanethan 2006-08-26 01:40 PM

謝用Sie或Shie就好了呀
"許"也是
有外國人會念成Syu


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:50 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。