![]() |
||
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 345
|
引用:
既然林教授承認錯誤,那很好啊! 本來錯就不在總統府,總統府只是善意的引用者。 |
||||||||
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Jul 2015 您的住址: 中華民國
文章: 0
|
|
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2004
文章: 593
|
引用:
但有人指證錯誤時 總統府是如何回應的 扯到台語發音客語發音 最後教育部也要插一咖 原來胡扯蝦扯叫做善意的引用 錯就要認錯就好了不是嗎 ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 345
|
引用:
總統府的立場是尊重各方意見,採用正式出版品版本, 什麼時候扯到台語客語發音了?那是賴和後人講的。 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2010
文章: 324
|
我也覺得一開始的錯不在總統府.
---- 但後來的,總統只能概括承受. 因為發言人沒在第一時間處理好, 加上一堆人刻意導向"本來就是應該[自自冉冉]", 才會一發不可收拾. 一開始說,總統府兩種版本都印, 後面也就無法做文章了, 只能說,"總統的面子丟不起",這句話誤人誤事 |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2011
文章: 319
|
就台灣的媒體生態阿∼
妳看一例一休好了 現在不管啥 都可以賴給 一例一休的~ 我要是總統 既然大家都不滿意 那下個會期 直接改兩例+7天好了 一例一休 資方擺明就是不給加班費 既然這樣那就通通周休二日 法制化~ 反正不管怎樣都要被罵 就玩大一點 看誰先受不了 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2016
文章: 0
|
基金會版的「乙卯元旦書懷」:
「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春。平生得意知何事,一世無憂能幾人。 閒陋幸無名士氣,癡愷還有少兒真。近來一事堪倚說,曾許無邪乙女親。」 都沒人討論詩中的「乙女」?「乙女」是日文,該有人知道吧? 我是覺得,要懂賴和的詩,必須台語、日語都精通才行。 目前,包含台文所,到底有多少人同時精通台語、日語? 用華語來解讀賴和的詩,從開始就不對了。 |
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Jul 2015 您的住址: 中華民國
文章: 0
|
引用:
賴和作品描寫受壓迫的人民,凸顯日本殖民政權的不義, 其詩句「世間未許權存在,勇士當為義鬥爭」正可為賴和一生抗日精神的寫照。 http://f.share.photo.xuite.net/luli...499732208_m.jpg 自己要舔日別人管不著 別拖著賴和下水 你這種行為跟說慰安婦是自願的一樣可恥 賴和作漢詩,不用漢語解讀? 超搞笑 ---------------------------------------------- 漢文報紙以台語為基底 又要繼續丟臉 引用:
「乙卯元旦書懷」是在100年前的1915年 當時的日文「乙女」是何解釋,100年前,不是說現在 要舔日也要把日文學好阿 廠廠 此文章於 2017-01-06 12:50 AM 被 Wiha 編輯. |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 345
|
引用:
我倒是覺得前面都還好,不過在林教授有所表示之後是個關鍵點。 總統府應該要順勢請益,公佈結果並且提出修正,讓雙方找到台階下。 目前看來似乎是打算裝死到底,這我就不認同... |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Dec 2013
文章: 0
|
引用:
中文在台灣 還是適應不良! |
|
![]() |
![]() |