PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
LR2001
Major Member
 

加入日期: Dec 2000
文章: 125
引用:
作者darkangel
日文其實還好,術語大多都是用外來語片假名比較多。
痛苦的是對岸的書,想當然爾,泱泱天朝豈能遵循蕞爾小島的翻譯?
於是明明除蟲(debug)比較接近原意偏偏要叫調試,請問是要調什麼試什麼?
堆疊(stack)偏偏要叫棧,請問是驛棧還是客棧,進駐的是人還是馬?



調試還猜得出來,這個 "棧" 就猜很久,才分析出來,天朝果然深不可測!
     
      
舊 2013-02-02, 07:42 PM #51
回應時引用此文章
LR2001離線中  
小書僮
*停權中*
 

加入日期: Jul 2012
文章: 6
以樓主說的這種情況
根本就是畫虎不成反類犬
這種人真是假掰到不行

把一些中文都已經通俗到不行的字眼換成英文單字
而且還都是挑最簡單的

實際情況是
這種人通常連一句帶有關係代名詞的簡單英文都講不出來

========================================================
"你們跟我們sign一個合約後, 就要主動send people 來跟我們 talk 一些 step.

我發現yourweb, 在設計上有一些question, 你們應該要fix 這些 question.

你們能不能 tell me , now 是要怎麼辦."
 

此文章於 2013-02-02 07:49 PM 被 小書僮 編輯.
舊 2013-02-02, 07:47 PM #52
回應時引用此文章
小書僮離線中  
cesarlin
Advance Member
 
cesarlin的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 329
引用:
作者小書僮
以樓主說的這種情況
根本就是畫虎不成反類犬
這種人真是假掰到不行

把一些中文都已經通俗到不行的字眼換成英文單字
而且還都是挑最簡單的

實際情況是
這種人通常連一句帶有關係代名詞的簡單英文都講不出來



遇到這種我都直接就跟她講英文,這樣如果她是真的習慣講英文,那用英文溝通起來會比較簡單,如果她是草包那就嚇得她不敢再假。
舊 2013-02-02, 08:08 PM #53
回應時引用此文章
cesarlin離線中  
darkangel
Major Member
 
darkangel的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
文章: 211
我不懂的是為什麼連台法雞乖都要說幾個英文單字,不是應該是要說法文嗎。

*** 襪取! ***

__________________
滿招損 謙受益
舊 2013-02-02, 09:04 PM #54
回應時引用此文章
darkangel離線中  
RAMSA
Power Member
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 彰化
文章: 689
引用:
作者leo800
NOZZLE不就是"管嘴"或"噴頭",怎會有人譯成針頭....

剛剛查了一下果然是管嘴噴頭,我翻錯了sorry
__________________
舊 2013-02-02, 09:05 PM #55
回應時引用此文章
RAMSA離線中  
Irvinson
Amateur Member
 

加入日期: Sep 2004
文章: 37
所引用英文都不是專有名詞,而且語態文法也用錯,顯然屬於一知半解,因為:

英文有所謂「過去完成式」,名詞忽略「複數」變化,所有格重覆等,

這種人英文有多強,一望便知。

事實上這位客戶入門級英文,全部都可以用中文表示,而且不影響句意及溝通。

真的全程使用英文,恐怕還這位客戶還辦不到,不過如果在驗收階段,這搞不好是刁難的手段,

故意隨口五四三,然後指點一二三,沒夾幾句髒話,已經很看得起。




引用:
作者barboo0412
公司的一個客戶, 育幼院吧. 接洽者是一位對電腦懂一些的窗口.

之前就有聽美工說到, 聽他講話很難聽的懂他的需求.

昨天要驗收了, 電話連絡. 一些我記的起來的.

你們跟我們sign一個合約後, 就要主動send people 來跟我們 talk 一些 step.

我發現your 的web, 在設計上有一些question, 你們應該要fix 這些 question.

你們能不能 tell me , now 是要怎麼辦.

其他我不太記得了.... 因為他講很快.

跟這種人溝通一些事還蠻累的..
舊 2013-02-02, 10:31 PM #56
回應時引用此文章
Irvinson離線中  
mmx1688
Major Member
 

加入日期: Oct 2008
文章: 134
我是有碰過講話愛夾幾句中文的.....
舊 2013-02-02, 10:37 PM #57
回應時引用此文章
mmx1688離線中  
carbocation2014
Major Member
 
carbocation2014的大頭照
 

加入日期: Sep 2012
文章: 171
不太理解前面樓網友的想法...
如果聽得不懂或聽得吃力,我基本上是反求自己學會理解別人講的話,
對自己的期許是讓別人都聽得懂我講的話。不爽這些沒啥意義...
就像我不會不爽愛因斯坦還是霍金講那堆我聽都聽不懂的東西
舊 2013-02-03, 12:41 AM #58
回應時引用此文章
carbocation2014離線中  
黑暗的左手
*停權中*
 

加入日期: Jan 2013
文章: 65
我老闆國中就到美國念書.在美國大學畢業後.回台當兵. 再回美國念研究所

他倒是很喜歡講台語. 我去面試時還問我會不會講台語

他幾乎不講英語

我國小在學英文時. 老師跟我們說. 英語是用來跟外國人溝通. 跟本國人講國語就行

地名方或人名. 例如台灣.台北.林森北路.王永慶. 郭台銘

在和外國人對談時.要用中文發音. 不要念作TAIWAN. TAIPEI....

因為那些有中文. 就用中文.
舊 2013-02-03, 01:15 AM #59
回應時引用此文章
黑暗的左手離線中  
x2mms
*停權中*
 
x2mms的大頭照
 

加入日期: Oct 2008
文章: 750
引用:
作者小書僮
以樓主說的這種情況
根本就是畫虎不成反類犬
這種人真是假掰到不行

把一些中文都已經通俗到不行的字眼換成英文單字
而且還都是挑最簡單的

實際情況是
這種人通常連一句帶有關係代名詞的簡單英文都講不出來

========================================================
"你們跟我們sign一個合約後, 就要主動send people 來跟我們 talk 一些 step.

我發現your 的web, 在設計上有一些question, 你們應該要fix 這些 question.

你們能不能 tell me , now 是要怎麼辦."


把紅字去掉
還可以玩單詞填空
舊 2013-02-09, 06:01 AM #60
回應時引用此文章
x2mms離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:30 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。