![]() |
||
*停權中*
加入日期: Aug 2005
文章: 279
|
引用:
真巧,我母親也是宜蘭人. 阿姨不只未婚,結婚了好像也是這樣稱呼--->阿姨啊 叔叔伯伯也會加個啊. 而且我覺得跟[阿都啊]的[啊],好像差不多. |
||||||||
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2012 您的住址: 新北市
文章: 0
|
引用:
就知道會被罵∼∼∼那個隔山喊話跟大伯阿是開玩笑的,我知道錯了,OK? 我也是別人的大伯阿,當然知道那個尾音不太一樣∼∼ |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2005
文章: 172
|
以前聽人家跟比自己年長又不是自己親戚或是初次見面的男性長輩打招呼
會講=> 幾(叔)阿 哩賀 請教一下 不知道這個 阿(我想應該是ˇ 3聲) 有沒有輕視的意思? 希望沒有 我學起來並且使用很久了... ![]() ![]() 此文章於 2012-08-13 12:19 AM 被 vc15jw55 編輯. |
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2012 您的住址: 新北市
文章: 0
|
引用:
叔阿(ㄚˇ)伯阿(ㄚˇ)都沒有阿都阿(ㄚˋ)的意思, 請安心使用,叫別人或被叫那麼久,也沒發生過什麼事∼∼ |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2005
文章: 172
|
引用:
多謝指點... 好家在沒講錯... ![]() |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 54
|
剛查了一下網路,台語常加在詞尾的尾音有兩種
一個是ê,即國語的「的」,例如賣菜的、王的(老王)、董的 一個是á,一般寫做「仔」,例如囡仔(孩子)、大伯仔(婦人稱夫兄) 樓主所說的「客人仔」是屬於第二種 以前是聽人家說,台語在名詞後面加上「仔」是帶有輕視的意味,而台語對族群的稱呼倒是常會加上「仔」字,例如樓主所說的「客人仔」、或是「美國仔」、「日本仔」 我覺得這種講法是不夠正式、莊重,但倒不一定是蔑稱,這其實有點像國語裡稱外國人是「老外」一樣,不算是禮貌的稱呼,但也不是什麼蔑稱,只是牽涉到族群會比較敏感就是了
__________________
想念..... ![]() |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 54
|
引用:
你說的那個是叔啊(ah)、伯啊(ah) 跟大伯仔(á)的發音不一樣
__________________
想念..... ![]() |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2012 您的住址: 新北市
文章: 0
|
引用:
真的耶,現在才想起來,以前長輩也會用「三叔(ˋ)阿(ㄚˋ)」 對外人稱呼自己的叔叔,「那是我的三叔(ˋ)阿(ㄚˋ)」, 而不是「三叔(輕聲)阿(ㄚˇ)」這種比較正式的稱呼。 現在很少聽到「三叔(ˋ)阿(ㄚˋ)」這種閒聊時的語調了...... |
|
![]() |
![]() |