PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
apollo_749
*停權中*
 

加入日期: Nov 2004
文章: 664
引用:
作者ROFL
Taipei本來就該念成Taibei 吧
子因不是有兩種? 連續兩個氣音第二個改成另一種

例如:

school[skul]唸成[sgul]
speed[spid]唸成[sbid]

可是,好像並不適用在Taipei........
     
      
舊 2006-08-26, 02:44 PM #31
回應時引用此文章
apollo_749離線中  
Eddy
Junior Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 蔚藍海岸旁的垃圾山
文章: 838
引用:
作者kevichan
同意啊..有一個英文名字Cesar 也被翻譯成凱撒
不曉得用其他語言講,會不會有不一樣的拼法


Cesar名字源自羅馬帝國的凱撒大帝
本來以古羅馬音念起來就是類似 凱-撒-
反而用英文拼音念起來會變成 -西塞-
所以在這個翻譯上 國語念法反而比英語更接近原來的讀音

另外JOHN普遍翻譯成約翰而不是 -強-
也是應為名字來源是古希伯來文的關係

全世界的語言不只是英文一種 不需要每種思維都一定要以英文為主才是
 
舊 2006-08-26, 02:46 PM #32
回應時引用此文章
Eddy離線中  
ethanethan
*停權中*
 
ethanethan的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: Takao
文章: 1,253
引用:
作者apollo_749
例如:

school[skul]唸成[sgul]
speed[spid]唸成[sbid]

可是,好像並不適用在Taipei........



連續兩個氣音的原則
Taipei似乎不在此發音範圍內
Tai-pei非Tpei
舊 2006-08-26, 02:49 PM #33
回應時引用此文章
ethanethan離線中  
feedback
Master Member
 
feedback的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 氣候越來越不友善的中部首善之區
文章: 1,773
天吶,我實在不敢想這麼簡單的問題我這串看下來還是不能完全融會貫通
已經被歸類成大腦程度比記者更低下的族群了
__________________

我最欣賞的指揮家 Karl B螌hm ﹝Austria﹞ 和我最喜愛的鋼琴家 Maurizio Pollini ﹝Italy﹞
舊 2006-08-26, 03:09 PM #34
回應時引用此文章
feedback離線中  
公背婆
Amateur Member
 
公背婆的大頭照
 

加入日期: Jan 2006
文章: 36
SHXXX看起來較順的會變成HSXXX,有聲念起來比較正確的變無聲...這種台式拼音本來就很怪了

光板橋就有多種拼法,板明明就BXXXX,偏偏來個PXXXXX,之前看過最離譜的PANCIAO,拼起來變成潘洨
__________________
讓我們一起尋找通往幸福的道路...

此文章於 2006-08-26 04:31 PM 被 公背婆 編輯.
舊 2006-08-26, 04:28 PM #35
回應時引用此文章
公背婆離線中  
PolyP
Major Member
 
PolyP的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
文章: 111
引用:
作者近藤
Chiang Kai-shek 是用浙江話發音
Sun Yat-sen 聽起來像是粵語音譯
孫用北京話再怎麼念也也不會發sun
有規定什麼都要用北京話譯成英文嗎?
姓名用台語音譯成英文才是愛台灣啦
我承認是來亂的(逃


孫逸仙是客家人

用客家話唸唸看

我是說真的
__________________
舊 2006-08-26, 04:36 PM #36
回應時引用此文章
PolyP離線中  
ethanethan
*停權中*
 
ethanethan的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: Takao
文章: 1,253
引用:
作者SYBASE
有統一性, 識別性沒問題, 不會迷路就好了. 跟會不會念根本就沒啥關係



我覺得此話對一半
社會是一個互助的組織
如果外國人問路或坐車言語不清楚
可能會報錯路或載錯地方

我一直相信一件事
會一種語言不是啥了不起的事
要你說話的對象也懂得那個語言才行
舊 2006-08-26, 05:23 PM #37
回應時引用此文章
ethanethan離線中  
saiz
Golden Member
 
saiz的大頭照
 

加入日期: Aug 2004
您的住址: 北極星
文章: 2,598
引用:
作者PolyP
孫逸仙是客家人

用客家話唸唸看

我是說真的

關於國父的英譯名.....我就一直覺得很怪
他就可以直接唸.Sun Yat-sen
以前我上台也直接把名字就翻過去而已
就不行=3= 姓一定要在後面.......orz
我的名字我要怎麼唸不是我的事嗎
__________________
良興卡號:0000200412313 盡情使用

推薦好站Android Forum中文討論區
舊 2006-08-26, 05:55 PM #38
回應時引用此文章
saiz離線中  
執政官
*停權中*
 

加入日期: Jul 2005
文章: 212
引用:
作者SYBASE

不會因為拼音方法不同就發得比較正確. 因為大多數外國人都沒學過這些拼音


這些外國人來到台灣, 哪會注意你用啥拼音. 他們只要路標跟地圖上面寫得一樣


有統一性, 識別性沒問題, 不會迷路就好了. 跟會不會念根本就沒啥關係

標準淺碟民族性,眼光真淺
舊 2006-08-26, 06:07 PM #39
回應時引用此文章
執政官離線中  
追尋不再追尋
*停權中*
 

加入日期: Aug 2006
文章: 6
路過
舊 2006-08-26, 06:11 PM #40
回應時引用此文章
追尋不再追尋離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:58 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。