![]() |
||
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2014
文章: 480
|
台灣→N怎麼發音
G怎麼發音 台灣人真的好意思笑日本人 ![]() |
|||||||
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2005
文章: 1,141
|
引用:
麥當勞我會唸!藍∼∼藍∼∼路∼∼∼∼∼∼!!!
__________________
髒手很難把東西洗乾淨 |
|||
|
|
|
New Member
加入日期: Sep 2006
文章: 2
|
引用:
給你一個讚~~ 還有狄斯耐樂園好像念"迪日逆爛逗" |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Sep 2006
文章: 2
|
引用:
我們這邊翻譯有時想出來的名稱還跟英文完全都不一樣 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2000
文章: 400
|
引用:
是麥當勞嗎???那我也聽得懂 ![]()
__________________
''@ @''去金瓜石爬煙囪 ''
|
|
|
|
|
訪客
文章: n/a
|
[YOUTUBE]yqTsgz0lHAE[/YOUTUBE]
![]() |
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2012
文章: 2,590
|
引用:
這個就是中文不適用於音釋的原因了 馬克當納德 <- 真的很奇怪 這是文字系統的天生特性, 所以中文要幫電影取名是很難的一件事
__________________
公司用擋簽名檔帳號 |
|
|
|