![]() |
||
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: 第三新東京市
文章: 86
|
引用:
我覺得是為了要吸引怪獸的注意力 取得最大的功效 假如逃生艙浮上去 一隻跟著追過去 我想就很窘了.... (假設逃生艙可以逃過核彈的殺傷範圍的話) |
||||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2002 您的住址: 台北
文章: 1,270
|
說真的...
這種科幻爽片只要劇情和邏輯不要太爛太矛盾, 只要還過得去就別太認真了吧 ![]()
__________________
我的世界 無限可能 ![]() |
||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 656
|
今天再去威秀看了4DX
畫質果然比一般3D好得多呀 搖椅的衝擊力也比想像中強 手還是忍不住要扶一下 . 再看一次,就比較有餘力去觀察一些細節 感覺導演真的很不賴,有些東西雖然快 但其實不是沒交代 而女主角的演技,其實蠻好的...很用心 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2012
文章: 182
|
引用:
是指不夠鮮豔嗎?∼ ![]() |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 656
|
為什麼"比較多"在黑夜
為什麼"比較多"在下雨 為什麼"比較多"在海上 前面已經有網兄回答了"死守海岸線"的原因 從另一觀點,看著近年3D技術的發展與表現 其實也不難了解為什麼會這樣 無敵戰艦有它屬於自己的情懷 要表現出那個情意結...是OK的 變形金剛就明顯的愈做愈回去了 如果只講第一集,它當然是個經典 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2005 您的住址: 阿爾發象限
文章: 1,240
|
今天第四次看環太平洋(含兩次威秀的數位IMAX版)
為美麗華的膠卷IMAX版 意外發現 這個版本是原音版 劇中男女主角與元帥之間有數段日文對話 在數位IMAX以及一般戲院版本都被修正成英文發音 對白也有少許不同 舉例一,男女主角初次見面,真子直接以日文說出"他不是我想像中的那種人",沒想到萊利不但聽得懂還用日文回她,這一段若是看英文發音版就會覺得莫名其妙 舉例二,最終決戰時,真子對元帥說的是日文的"老師,我會想念妳",英文發音則改成"再見,老師",兩種對白有種微妙的不同感覺
__________________
我用過的帳號 shaider (2001/05/09 ~) 發表文章42篇,忽然就不能用了. 發起主題 Spider-Man 觀後感...... 目前回應101人次 sharivan (2003/05/15 ~) 發表文章168篇,忽然也不能用了. 發起主題 駭客任務重裝上陣討論區 (有劇情)目前回應236人次 駭客任務完結篇 : 最後戰役討論區 (有劇情)目前回應422人次 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
我在邁阿密兩間不同戲院看到的版本都是在甲板講日文,有英文字幕翻譯.
告別的時候也講日文,不過沒有英文字幕, 所以我不知道女主角說了什麼. ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2003
文章: 1,277
|
引用:
真的...在舉例一我就覺得女主角嘴型跟發音不一樣了 |
|
![]() |
![]() |