PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
supermaxfight
Golden Member
 
supermaxfight的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: 地獄18層
文章: 3,233
http://www.books.com.tw/exep/prod/b...item=0010202249
誰還在寫錯字!

作者:司馬特/著
出版社:商周出版
出版日期:2002年09月03日
語言:繁體中文 ISBN:9867892151
裝訂:平裝
去看這本書

你可能也會覺得自己很愚昧
我看不到幾頁就嚇的冒冷汗了
     
      
__________________
徵你不要的AM4 CPU
徵你不要的SATA接頭斷裂SSD

此文章於 2011-10-17 01:28 PM 被 supermaxfight 編輯.
舊 2011-10-17, 01:20 PM #21
回應時引用此文章
supermaxfight離線中  
asky1006
Advance Member
 

加入日期: Nov 2003
文章: 345
引用:
作者crowofblack
積非成是吧?
應該一味才是正確的
不過我認為語言是活的東西, 大家用得開心就好
倒是新聞這種專業行業, 還是使用正確的詞彙較好..

剛剛google一下..覺得這篇寫得不錯
http://blog.udn.com/wangtao/3920559


見解正確...

通俗文學不是不能作為引證
只是太多俗文學用法並不正確
兼以考量到作者文字素養、人物劇情呈現方式
有時會出現積非成是的錯誤用法
更遑論古代刻字常有印刷的謬誤了
所以一般對於俗文學的引用是需要非常小心的

若常用到教育部字典
可以發現很多有疑義的部分
若非沒有出處或是前後矛盾
即是引用不能服人的例證

舉例來說
剛推行九年一貫時
「之」解釋為「的」,教育部字典註解「之」為「助詞」
但同時間去查詢,「的」詞性為「介詞」
罵了很多年,近期終於更正過來
真的常用到字典就會知道教育部的參考價值有多少

當然,不可否認語言的活用性
「積非成是」也是語言的發展過程
如同「比翼雙飛」這個詞
一般習作「ㄅㄧˇ」來發音
然而只有「ㄅㄧˋ」可解作「並列、並排」
此時一般字典及教育部字典均收常用音
「ㄅㄧˋ」比翼這個詞反倒不見容於字典當中
這便是語言的發展過程屈就了多數人習慣
所以可以想想,修辭當中的「排比」該如何發音才正確?
要質疑的地方在於:何以教育部的「一字多音審定」,
常見口音反倒不收錄,視為錯誤讀音?
 
舊 2011-10-17, 01:25 PM #22
回應時引用此文章
asky1006離線中  
solosbye
Advance Member
 

加入日期: Sep 2006
文章: 388
我也記不清楚在學校學到的是哪一個
我是因為讀音的問題才選擇昧這個字
舊 2011-10-17, 03:09 PM #23
回應時引用此文章
solosbye離線中  
 henry8750
Silent Member
 
 henry8750的大頭照
 

加入日期: Oct 2011
文章: 0
Wink

應該是少數人寫錯吧!!
舊 2011-10-17, 03:16 PM #24
回應時引用此文章
 henry8750離線中  
大茂黑瓜
Regular Member
 

加入日期: Aug 2010
您的住址: 馬口鐵罐
文章: 58
引用:
作者小建
最早, 一昧才是正確的!

小建的管區範圍真大,從烏龍茶到電視卡,機車到路權,現在連中文都包
不過,好像有時就是會出包被噹...
舊 2011-10-17, 04:15 PM #25
回應時引用此文章
大茂黑瓜離線中  
小建
*停權中*
 
小建的大頭照
 

加入日期: May 2000
文章: 7,451
引用:
作者大茂黑瓜
小建的管區範圍真大,從烏龍茶到電視卡,機車到路權,現在連中文都包
不過,好像有時就是會出包被噹...

沒有人是十全十美或不會出包的.

我也跟大家一樣都是一般人罷了, 哪可能毫不出錯.
若明顯是我自己有錯, 出包而被噹... 那當然只好乖乖閉嘴或道歉改正囉~
舊 2011-10-17, 04:28 PM #26
回應時引用此文章
小建離線中  
Rainwen
*停權中*
 

加入日期: Mar 2002
文章: 733
引用:
作者crowofblack
積非成是吧?
應該一味才是正確的
不過我認為語言是活的東西, 大家用得開心就好
倒是新聞這種專業行業, 還是使用正確的詞彙較好..

剛剛google一下..覺得這篇寫得不錯
http://blog.udn.com/wangtao/3920559

新聞用詞專業是該專業,但也無須一定要追本溯源的採用最原始的定義,
後人的引伸、混用跟約定俗成完全都要拋棄,這好像也有點太累了點

不然若是某天又有專家考古到某個用詞含意的最原始用法,豈不又要整個換掉?

此文章於 2011-10-17 04:41 PM 被 Rainwen 編輯.
舊 2011-10-17, 04:40 PM #27
回應時引用此文章
Rainwen離線中  
fantasyxxx
Power Member
 

加入日期: Aug 2010
文章: 518
一砲入魂????
舊 2011-10-17, 05:45 PM #28
回應時引用此文章
fantasyxxx離線中  
DIXES
Senior Member
 

加入日期: Sep 2004
文章: 1,156
引用:
作者小建
感謝熱心補充!
我正想回樓主, 自己該好好加強中文一下...


所以真的是「一昧」=「一味」?
那見笑了…
舊 2011-10-18, 01:45 AM #29
回應時引用此文章
DIXES離線中  
typh
Advance Member
 

加入日期: Mar 2010
您的住址: 三界火宅
文章: 396
「名字」 誤為 「名子」 的情況越來越多了。借棟樓,提一下。

雖說現代人已經沒有取「字」的習俗了,最少用「姓名」也好吧
__________________
為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平。
舊 2011-10-18, 07:59 PM #30
回應時引用此文章
typh離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:33 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。