PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
gary888
Silent Member
 
gary888的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
您的住址: 啦....
文章: 0
因為我們都被奴隸銀行洗腦了...
     
      
舊 2009-09-16, 12:37 AM #21
回應時引用此文章
gary888離線中  
s953812
*停權中*
 

加入日期: Nov 2008
文章: 89
要和國際接軌?
那為什麼一定要英語
日語、西班牙語、俄語、阿拉伯語不行嗎?

說穿了不過就是因為大官們都是留美的
除了國語外會說的就是英語而已
 
舊 2009-09-16, 12:41 AM #22
回應時引用此文章
s953812離線中  
jjhuang.tw
*停權中*
 
jjhuang.tw的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
文章: 138
各行各業最先進的技術文件.
應該都還是英文的吧?

在我的工作中,
中文(簡體)至少落後1-2年..
中文(繁體)至少落後3-4年..
高手根本不想翻譯,賺都賺飽了..
等半調子翻譯出來,也是七零八落..越看越混亂..
舊 2009-09-16, 12:56 AM #23
回應時引用此文章
jjhuang.tw離線中  
TRG-pro
*停權中*
 

加入日期: Jan 2004
文章: 38
引用:
作者jjhuang.tw
各行各業最先進的技術文件.應該都還是英文的吧?..

22K不需要閱讀最先進的文件....所以才發起這串吧?

此文章於 2009-09-16 01:10 AM 被 TRG-pro 編輯.
舊 2009-09-16, 01:07 AM #24
回應時引用此文章
TRG-pro離線中  
supermaxfight
Golden Member
 
supermaxfight的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: 地獄18層
文章: 3,233
沒那環境搞什麼英文
__________________
徵你不要的AM4 CPU
徵你不要的SATA接頭斷裂SSD
舊 2009-09-16, 01:16 AM #25
回應時引用此文章
supermaxfight離線中  
yaohoung1
*停權中*
 

加入日期: Jun 2008
文章: 47
真正先進的技術連文件都不會出
會寫成文件都已經發展成熟
有賺頭的差不多都申請過專利了
舊 2009-09-16, 01:18 AM #26
回應時引用此文章
yaohoung1離線中  
Dunwich
*停權中*
 
Dunwich的大頭照
 

加入日期: Apr 2009
您的住址: viaduct
文章: 38
引用:
作者約翰康納
很多女生已經跟國際「接軌」了

你說,英文要不要學好一點



陰軌接陽(洋)軌,錢庫通內庫∼
舊 2009-09-16, 01:32 AM #27
回應時引用此文章
Dunwich離線中  
netor
Major Member
 

加入日期: Nov 2004
文章: 178
因為要國際化啊,而國際化幾乎等於英語化,所以

路標上的文字,英文佔的面積幾乎比中文大

為了讓來台灣的其他國家(日、德、法...)的人也能國際化(英語化),所以路標、指示牌啥的都幾乎只有英文。

為了宣示國際化的決心,台灣是全世界
唯一國考全面加考某單項外語(英語)。
唯一從小學就全面教某項外語的國家。(這項不是很確定,但就算不是唯一,應該也是少數吧)
__________________
###
我們都知道,這個問題,大家都非常的關切。本人,也非常的關切。
我們已經聯絡,會同了所有的專家、學者,一定要研究、擬定出一個,非常妥善合適的,辦法和措施出來。
相信大家都會得到一個非常圓滿而完美的結果和結局。
~這一夜,誰來說相聲?語言的藝術~
###
舊 2009-09-16, 01:34 AM #28
回應時引用此文章
netor離線中  
ca125
Regular Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 95
Wink 請問一下

有沒有哪個國家是政府有設立類似像翻譯局這種公家機構的?
負責收集全世界各國的訊息
全世界很多文化,藝術,科技,歷史,甚至於生活新聞等都是很可觀的
可是書籍資料取得不易,語言又不通,網頁也沒有專門翻譯的
如果能接觸更多國家的語言文化與科技
豈不更好?

舊 2009-09-16, 01:51 AM #29
回應時引用此文章
ca125離線中  
八豆妖
*停權中*
 
八豆妖的大頭照
 

加入日期: Jan 2008
文章: 4
倒覺的不用每一個人英文都要很好, 但至少每一個人
要"半通"另一個語言. 能說, 能寫, 還要能溝通
至於是什麼, 我覺的看個人興趣

只是國家在推英文, 加上工科的都要讀原文書
變成大家都學英文, 很多國家也是, 尤其是亞洲. 像日本等.
台灣倒和其他國家也沒什麼不同. 至於歐洲就還有很多人選法語. 德語

這是為什麼對岸技術文件翻譯的多, 台灣比較少的原因
其實這樣也好, 翻譯本來就會失真, 像我對什麼 "高清" (HD?Full HD?)
或 "幾兆" (Megabyte) 就很不能習慣.
舊 2009-09-16, 02:03 AM #30
回應時引用此文章
八豆妖離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:27 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。