PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
a1234957
Advance Member
 
a1234957的大頭照
 

加入日期: Jan 2006
您的住址: 台灣
文章: 457
引用:
作者yaohoung1
日語的外來語超多的 有時連日本人本身都還不一定知道喔
另外翻譯不可能完美的
光是翻到能夠把意思適切表達就已經很難了
光是中文用詞的拿捏 就不是一般人就可以抓的準的
還要猜透日語的隱喻 事情沒那麼簡單啦

我對翻譯的品質沒這麼苛求

畢竟我不懂日文
     
      

此文章於 2008-07-20 09:09 AM 被 a1234957 編輯.
舊 2008-07-20, 09:07 AM #21
回應時引用此文章
a1234957離線中  
狂龍一聲笑
Major Member
 
狂龍一聲笑的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
您的住址: 不見天日 罪惡坑
文章: 167
有沒有中文化 有很重要嗎

我們小時候從太一玩到太八

從一堆小孩子互相研究 自己摸著玩 到買字典來查

還不是玩的不亦樂乎

光一個太五 我就破了起碼十遍 太六也至少五遍

後來太八之後 為了工作就沒啥時間玩了

要不然我還真想邊練功邊再玩之後的續作

ps:我喜歡太空戰士這名字
 
舊 2008-07-20, 10:12 AM #22
回應時引用此文章
狂龍一聲笑離線中  
Phenix
Golden Member
 
Phenix的大頭照
 

加入日期: Mar 2000
您的住址: 流浪中.....
文章: 3,572
引用:
作者yaohoung1
翻譯可不容易阿 要熟悉雙方的語言
並能挑選適當的詞彙 牽涉到文化 人文 社會 背景等
不是找幾個外包就能做得好

好用的翻譯工具不釋放
也沒有開發用的方便追蹤工具
要翻要改也得要看臉色
難道又要脫殼加密包裝?

SE公司的金雞母FF系列銷量逐年下降
甚至包裝舊遊戲炒炒冷飯
要打開銷售量 多國語言化是免不了的
但人力不夠多 最後只能靠自由人士翻譯潤色一番
-------------------------------

1987年12月18日- 太空戰士1發售 銷量為52萬
1988年12月17日- 太空戰士2發售 銷量為76萬
1990年 4月27日- 太空戰士3發售 銷量為140萬
1991年 7月19日- 太空戰士4發售 銷量為177萬
1992年12月6日-太空戰士5發售 銷量為245萬
1994年4月2日-太空戰士6發售 銷量為342萬
1997年1月31日-太空戰士7發售 銷量為972萬
1999年2月11日-太空戰士8發售 銷量為786萬
2000年7月22日-太...


是ENIX 被 SQUARE 併購吧
舊 2008-07-20, 10:31 AM #23
回應時引用此文章
Phenix離線中  
oScARSh
*停權中*
 
oScARSh的大頭照
 

加入日期: Mar 2006
文章: 4,081
引用:
作者Phenix
是ENIX 被 SQUARE 併購吧

是square被ENIX併購,
但是名字是S社放前面,


這和NBGI一樣,是bandai併namco但N社也放前面。

此文章於 2008-07-20 10:42 AM 被 oScARSh 編輯.
舊 2008-07-20, 10:39 AM #24
回應時引用此文章
oScARSh離線中  
hsims
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 159
對中文化表達消極或負面看法的
我想那些人看電影都是直接看原文的吧 反正他們會自己去查字典
我想那些人電腦作業系統也是原文的吧 反正他們認為會翻譯的詞不達意
我想那些人手機也是都原文的吧 反正他們會自己跟朋友討論
我想那些人相機也是都原文的吧 反正他們認為這樣才原汁原味
舊 2008-07-20, 11:12 AM #25
回應時引用此文章
hsims離線中  
yolu
Amateur Member
 

加入日期: Oct 2003
文章: 35
引用:
作者anshley1
有些人真不知道還是假不知道?

1.XBOX360的盜版率出奇的低了, 原因是這台有最強大的Live, 只玩單機的遊戲沒意思.也少了很多服務
2.中文化有專門的團隊幫忙, 翻譯水準是目前TV Game最高的
3.不用怕Square-Enix公司有沒有佛心, 網友期待的是台灣微軟的爭取.

先給您加油+U
後面是在下看法
基本上有當然最好,沒有就算了,就玩日文版的吧
對於遊戲齡比較大的台灣玩家應該有不少是這樣低(至少小弟是)
沒錯總體來說360盜版率在台灣算是比較低的(不用跟PS3比),但若是看玩家類型只玩RPG、SLG與免上線ACT的話盜版率在下猜測比愛玩FPS高非常之多。至少我身邊都是這種人="=都不上線反正只玩不用連線之遊戲

再提中文化譬如TOV吧
上次TOD2中文化搞成這樣
現在即使台灣微軟想爭取TOV中文化但NAMCO目前看來無動於衷
在下也只能乖乖的買日版~"~
會有台灣玩家有錯覺是因為藍龍跟LO吧
這兩款都是微軟參與其中之遊戲,要中文化我相信只要微軟有意願
是很容易辦到的
至於日廠任天堂、KONAMI、NAMCO、CAPCOM、SE等等
真的是把中文市場當作空氣,怪也只怪盜版太嚴重囉
舊 2008-07-20, 11:31 AM #26
回應時引用此文章
yolu離線中  
yaohoung1
*停權中*
 

加入日期: Jun 2008
文章: 47
引用:
作者oScARSh
是square被ENIX併購,但是名字是S社放前面,這和NBGI一樣,是bandai併namco但N社也放前面。

比較正確說法應該是兩家合併
株式会社リЯЧヱЗシ株式会社Зヱヨラヤゎ合併ウ、
商号メ株式会社Зヱヨラヤ・リЯЧヱЗシエペ
小弟記得那時Square的股價也是很慘的

http://www.square-enix.com/jp/company/j/history/
SQUARE CO., LTD. merges with ENIX CORPORATION, and the new company is subsequently renamed SQUARE ENIX CO., LTD.
http://www.square-enix.com/jp/company/e/history/
中國的SE網頁
http://www.square-enix.net.cn/

引用:
作者a1234957
我對翻譯的品質沒這麼苛求
畢竟我不懂日文

如果不那麼要求的話 大陸翻譯的就不用太多說了
舊 2008-07-20, 01:02 PM #27
回應時引用此文章
yaohoung1離線中  
T.T
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
您的住址: 萬惡之城
文章: 121
請叫它最終幻想或是直接簡稱FF
每次看到有人把它叫太空戰士
都有種把超人力霸王叫成鹹蛋超人的感覺......

PS.XBOX360上面除了藍龍和失落的奧德塞之外,還有那些中文版的RPG值得入手的啊?
舊 2008-07-20, 01:05 PM #28
回應時引用此文章
T.T離線中  
tangdon
Power Member
 

加入日期: Dec 2006
文章: 538
太空戰士 名稱的由來 其時很....
應該可以在一些電玩的考古區找到
__________________
輸不起而惱羞成怒∼真有趣∼
舊 2008-07-20, 01:16 PM #29
回應時引用此文章
tangdon離線中  
Cudacke-Dees
*停權中*
 

加入日期: Jun 2008
文章: 551
引用:
作者tangdon
太空戰士 名稱的由來 其時很....
應該可以在一些電玩的考古區找到


因為當年很風行台版超人戰隊 "太空戰士" 阿.
舊 2008-07-20, 01:30 PM #30
回應時引用此文章
Cudacke-Dees離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:56 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。