PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
燒餅油條
New Member
 
燒餅油條的大頭照
 

加入日期: Dec 2016
您的住址: 豆漿店
文章: 0
引用:
作者莫爺
最近看韓劇...
韓語的「金假系.....」發音跟台語一模一樣
中文意思也一樣 真的是....

每次聽到都覺得好笑


台語跟韓語都是從古漢語演變而來的

所以有些發音詞意相似很正常

而現在的台語有包含外來語跟平埔族語

這就是跟閩南語最大的不同

而且台語一詞在台灣早已存在百年以上了

差別在於日治之前的台語沒有外來語 日治之後的台語有參雜外來語

以前台灣根本沒有閩南語這個名詞

更別說用閩南語一詞來稱呼台語
     
      
__________________

此文章於 2018-05-31 07:45 PM 被 燒餅油條 編輯.
舊 2018-05-31, 07:36 PM #21
回應時引用此文章
燒餅油條離線中  
藍色啤酒海
Advance Member
 
藍色啤酒海的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: 台灣台北
文章: 421
引用:
作者燒餅油條
台語跟韓語都是從古漢語演變而來的

所以有些發音詞意相似很正常

而現在的台語有包含外來語跟平埔族語

這就是跟閩南語最大的不同

而且台語一詞在台灣早已存在百年以上了

差別在於日治之前的台語沒有外來語 日治之後的台語有參雜外來語

以前台灣根本沒有閩南語這個名詞

更別說用閩南語一詞來稱呼台語


將歷史的縱深拉長....台語本來就是台語....
閩南語的說法...就是有大中國的意圖....
台灣就是個移民社會...台語融合各種語言也顯得正常....
這種多樣,也就造就台灣目前的精彩.....
 
__________________
當歲月的手輕輕撫過你豐腴的臉頰,當你感受到時,或許現在已成追憶,青春易老,分秒 難留,珍惜你美好的現在,不管如何,短短數十年的時光,也只是轉眼罷了................
---------------------------------------------------
*********80年代老車俱樂部*********
---------------------------------------------------
後宮佳麗:

1984 YAMAHA DT 125 一代改裝越野版(黃)
1985 YAMAHA DT 125 二代精裝收藏版(藍白)
1985 YAMAHA TY250 山葉經典慢車
1987 YAMAHA SEROW 225 首發羊
1988 YAMAHA DT 125 等待出售版(黑)
1988 YAMAHA DT200R
1986 YAMAHA RZR135新人類新技術,Pure Sport 超跑車
1995 SANYANG HUSKY 150 美式嘻皮風
1997 YAMAHA DT 230 LANZA 林道電腦車
1998 VESPA ET8 125 首批進口版 收藏級
1999 VESPA ET8 125 歐式復古工藝 通勤專用
---------------------------------------------------
舊 2018-05-31, 08:16 PM #22
回應時引用此文章
藍色啤酒海離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 752
1890 年甲午戰爭前,
閩語、臺語是被當作同一種語言。

舊 2018-05-31, 08:27 PM #23
回應時引用此文章
oversky.離線中  
dusheng
Regular Member
 

加入日期: Mar 2008
文章: 71
我知道立刻跟馬上,不知道立馬.
有解決台語問題嗎?
舊 2018-05-31, 08:33 PM #24
回應時引用此文章
dusheng離線中  
Quentin
Major Member
 

加入日期: Nov 2003
文章: 263
引用:
作者jimmy.cho
你說的這些詞語,客家話、原住民族語都有

比如轎車,客家話、太魯閣族語稱 嗨雅 ,閩南語也是

偏偏閩南語就成了台灣話!真是妙

嗨雅 小時候有聽大人講過
應該是專指拿白牌車營業的

引用:
作者CPAP 三代
長頸鹿=麒麟鹿 聽說是台灣的說法.

沒錯


問人台語「海嘯」怎講
也沒人知道
學美國人吧,拿日文來念
__________________
要累積多少遺憾才叫人生!?
舊 2018-05-31, 08:34 PM #25
回應時引用此文章
Quentin離線中  
yth
Regular Member
 

加入日期: Mar 2010
文章: 71
引用:
作者Goemon
最近常看日劇發現我們一般日常生活的用詞都夾帶日語
因為我去金門玩發現他們日常在講的一些用詞很多都不一樣

例如
全壘打: 這裡常講紅不讓 台灣是沿用日語的 оみуь⑦ 而非直接用英語的 Home Run

胖 也是日語
卡棒 也是日語
喇機有 也是日語
歐都賣 也是日語
樓賴把 也是日語
片幾 也是日語
恐骨力 也是日語
還有很多 現在暫時想不到


因為金門馬祖沒有被日本殖民過
舊 2018-05-31, 08:40 PM #26
回應時引用此文章
yth離線中  
CPAP 三代
Regular Member
 
CPAP 三代的大頭照
 

加入日期: Feb 2018
您的住址: 台中市
文章: 82
引用:
作者Quentin
嗨雅 小時候有聽大人講過
應該是專指拿白牌車營業的


沒錯


問人台語「海嘯」怎講
也沒人知道
學美國人吧,拿日文來念

「海嘯」=海掃,也有人說海漲
舊 2018-05-31, 08:40 PM #27
回應時引用此文章
CPAP 三代離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
這時候就要推一下土豆了。

在臺灣,土豆是指花生。大陸是指馬鈴薯。

顧名思義,土豆是長在土裡的,這點沒有問題。豆有豆莢,花生有殼;豆是種子,花生也是種子。當然是臺灣勝出。

馬鈴薯是塊莖,又沒外殼……差那麼多!
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2018-05-31, 08:43 PM #28
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
xx123
Power Member
 

加入日期: Mar 2006
文章: 631
引用:
作者Quentin
嗨雅 小時候有聽大人講過
應該是專指拿白牌車營業的


是轎車 . 不論營業非營業車 ....
舊 2018-05-31, 09:01 PM #29
回應時引用此文章
xx123離線中  
Goemon
*停權中*
 
Goemon的大頭照
 

加入日期: Dec 2016
文章: 23
還有一個最常見的啤酒
普遍說: Vi RU 這個就是日語

但是恐龍 日語 kio riu 就不一樣
台語跟韓語都念 kung Liong

此文章於 2018-05-31 09:31 PM 被 Goemon 編輯.
舊 2018-05-31, 09:28 PM #30
回應時引用此文章
Goemon離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:10 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。