PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
小吳
Basic Member
 

加入日期: Jun 2015
文章: 17
不說話, 眼神青一下, 右手比出 五斤給或二斤給的手勢... 就是最簡單有力的欺侮了...
     
      
舊 2016-03-09, 11:52 PM #21
回應時引用此文章
小吳離線中  
oodin.
Power Member
 
oodin.的大頭照
 

加入日期: Apr 2014
文章: 530
引用:
作者陳長生
長見識了,以前我們都說"ㄉㄨㄚ作伙"。

然後別人問我們住家在哪裡,才用"ㄎ一ㄚ邸都位"來回答。


那是錯的
不要信以為真
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...m=2&rowcount=23
 
舊 2016-03-10, 12:36 AM #22
回應時引用此文章
oodin.現在在線上  
doskey
New Member
 

加入日期: Jul 2014
文章: 6
欺負我都講"凌底"
舊 2016-03-10, 01:33 AM #23
回應時引用此文章
doskey離線中  
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,761
很多台語的用字和國語的字是不一樣的,所以硬是要對發音是對不起來的,因為字根本不同。

之前霹靂布袋有一個角色叫小蟑螂,黃大配音直接以「小章郎」的台語發音。一堆自以為是的傢伙就在網路上批評黃大連台語都不懂,說蟑螂的台語不是唸作「章郎」的台語音。殊不知台語的「嘎抓」是寫作「虼蚻」。

也就是蟑螂和虼蚻是兩個不同的詞,一個國語用,一個台語用的,但是都指同一種動物。就像狗和犬是指同一種動物的意思一樣。

很好笑的是,那時早有人出來打臉,那些自以為是的傢伙還一直硬凹自己是對的......
舊 2016-03-10, 01:55 AM #24
回應時引用此文章
Adsmt離線中  
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,761
引用:
作者doskey
欺負我都講"凌底"

凌底應該是凌遲吧,用來當欺負,其實是誇飾用法。
舊 2016-03-10, 02:01 AM #25
回應時引用此文章
Adsmt離線中  
loxin
New Member
 

加入日期: Jan 2002
文章: 18
台語或說閩南語在這部分的區分是很細緻的,我知道怎麼應用,
也很自然知道差距在哪裡,但是我無法解釋,因為我受的是普通話教育,
母語的自然反應和我的所學解離了。
舊 2016-03-10, 03:17 AM #26
回應時引用此文章
loxin離線中  
pilotjay
Power Member
 
pilotjay的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 高雄
文章: 626
我的理解

ㄎ一 ㄏㄨ - 欺負,欺侮

ㄍㄤ - 弄之,動之

ㄌㄤ(浪) - 逗弄

銃底 - "惡" 作劇

ㄉㄨㄚ - 住

ㄎ一ㄚ - 長居久居之處,因此一般自有產權的居處會用ㄎ一ㄚ,租屋處或住旅館不會用ㄎ一ㄚ

ㄎ一ㄚ讓我聯想到入厝一詞

入厝 - 宴請並昭告親友,會長居久居於此,同樣的道理,沒見過有人在租屋處辦入厝的

ㄉㄠˇ(導) - 勾搭上了,意義與同居不太一樣,道理就像外遇不等於同居

凌底 - 凌虐,這比欺負欺侮嚴重多了

資料來源 - 五歲以前,沒說過任何一句國語的我(國小講台語罰10塊之末班車)
__________________

財.色.藝.無德可矣?
舊 2016-03-10, 03:28 AM #27
回應時引用此文章
pilotjay離線中  
type100
Junior Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 台中市
文章: 763
引用:
作者Adsmt
很多台語的用字和國語的字是不一樣的,所以硬是要對發音是對不起來的,因為字根本不同。

之前霹靂布袋有一個角色叫小蟑螂,黃大配音直接以「小章郎」的台語發音。一堆自以為是的傢伙就在網路上批評黃大連台語都不懂,說蟑螂的台語不是唸作「章郎」的台語音。殊不知台語的「嘎抓」是寫作「虼蚻」。

也就是蟑螂和虼蚻是兩個不同的詞,一個國語用,一個台語用的,但是都指同一種動物。就像狗和犬是指同一種動物的意思一樣。

很好笑的是,那時早有人出來打臉,那些自以為是的傢伙還一直硬凹自己是對的......


別鬧了
他就是念錯了
不然蟑螂台語怎麼念?
是有誰在唸、讀成囧龍的
你硬要把蟑螂分開讀囧跟龍,卻忽視這個特定物體的稱呼就叫嘎爪
根本完全本末倒置
不然問你毛巾台語怎麼念?裡面這個毛字你硬讀看看
霹靂裡面錯誤一大堆,更不要說明明是口語對話
硬要用讀音的奇怪現象
更糟糕的台詞用的是現代的北京話白話,再加上台語讀音
結果就是你不看字幕甚至不知道他們在講什麼
前陣子更愛用奇怪的冷僻字,自組的奇怪詞語
不然就是在那邊凜來凜去,這凜還一副要跟觀眾吵架一樣越用越誇張
當頭的也不校正一下用詞
還自以為用讀音高人一截,真是跨丟鬼(這在霹靂大概又讀成不知道怎麼去了)
舊 2016-03-10, 06:41 AM #28
回應時引用此文章
type100離線中  
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,761
引用:
作者type100
別鬧了
他就是念錯了
不然蟑螂台語怎麼念?
是有誰在唸、讀成囧龍的
你硬要把蟑螂分開讀囧跟龍,卻忽視這個特定物體的稱呼就叫嘎爪
根本完全本末倒置
不然問你毛巾台語怎麼念?裡面這個毛字你硬讀看看
霹靂裡面錯誤一大堆,更不要說明明是口語對話
硬要用讀音的奇怪現象
更糟糕的台詞用的是現代的北京話白話,再加上台語讀音
結果就是你不看字幕甚至不知道他們在講什麼
前陣子更愛用奇怪的冷僻字,自組的奇怪詞語
不然就是在那邊凜來凜去,這凜還一副要跟觀眾吵架一樣越用越誇張
當頭的也不校正一下用詞
還自以為用讀音高人一截,真是跨丟鬼(這在霹靂大概又讀成不知道怎麼去了)

蟑螂台語確實和「章郎」同音。

一般台灣人唸的「嘎抓」是寫作「虼蚻」,我前面就說得很清楚了。這是兩個不同詞,不需要硬凹。不信你去查台語字典,絕對查不出「嘎抓」寫作「蟑螂」,而是寫作「虼蚻」。

一個物種可以有許多不同的名字,這一點也不奇怪。蟑螂和虼蚻就是同一個物種的兩個名字。

這種差異在各種不同方言中比比皆是,像是廣東話中「好厲害」是叫「好犀利」(唸做猴塞雷),但好厲害和好犀利是絕對不同的詞,如果有人名字叫「好厲害」,你用廣東話唸他的名字,也要給人改名唸做猴塞雷?

如果你覺得蟑螂當名字用台語唸要自動轉成「嘎抓」,那有人名字叫林蟑螂,那他的英文名字要自動翻成 Lin, Cockroach?

如果是,那為什麼馬英九英文名字不是被翻成 Horse, Hero-Nine?
舊 2016-03-10, 07:21 AM #29
回應時引用此文章
Adsmt離線中  
FIREFALCON
Power Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 台中
文章: 563
這個台語辭典很好用...
http://ip194097.ntcu.edu.tw/q/q.asp
1 chhòng-tī 創治 作弄 WN / 玩弄 WN / 捉弄 WN / 欺負 WN / 嘲弄 WN / 戲弄 WN / 戲耍 WN
2 kāng kāng 欺負 WN / 搔擾 WN
3 kāng 共 逗弄 WN / 欺負 WN / 戲弄 WN
4 khi-hū 欺負 欺負 WN
5 kū-chia̍h-sin 舊食新 老鳥欺負新鳥 WN
6 lêng-tī 凌遲 折磨 WN / 折騰 WN / 虐待 WN / 凌虐 WN / 欺負 WN
舊 2016-03-10, 11:02 AM #30
回應時引用此文章
FIREFALCON現在在線上  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:07 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。