PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
小建
*停權中*
 
小建的大頭照
 

加入日期: May 2000
文章: 7,451
教育部國語辭典

一昧:
糊塗的。
水滸傳˙第三十七回:「背後有強人打劫,我們一昧地撞在這里。」(始於北宋,完成於明朝小說)

一味、一直,只專注於。
水滸傳˙第四十回:「只見那人叢裡那個黑大漢,輪兩把板斧,一昧地砍將來。」或作「一味」、「一迷」、「一謎」、「一密里」、「一覓的」。

------------------------------------
一味:
專一。
明˙王守仁˙傳習錄˙卷上:「一味只是希高慕大,不知自己是桀、紂心地,動輒要做堯、舜事業,如何做得?」

總是、一直。
初刻拍案驚奇˙卷三十:「李參軍不肯說話,只是一味哭。」(明朝小說)
紅樓夢˙第六十八回:「一味的只勸二爺保重,別在外邊眠花宿柳,恐怕叫太爺太太耽心。」亦作「一昧」。(清朝小說)

------------------------------------

所以,一昧的用法可能還比一味更早些...
     
      
舊 2011-10-16, 09:33 PM #11
回應時引用此文章
小建離線中  
★_★
*停權中*
 
★_★的大頭照
 

加入日期: Nov 2008
您的住址: 志玲姊姊醜怪照
文章: 299
專業訓練?

罄竹難書.三隻小豬都是出自專業人士的嘴哦


-
 
舊 2011-10-16, 09:41 PM #12
回應時引用此文章
★_★離線中  
瞳人
*停權中*
 

加入日期: Sep 2011
文章: 50
水滸傳的故事背景是北宋,不是成書始於北宋,作者是明朝人,當然論時間也比王守仁早了200年
舊 2011-10-16, 09:46 PM #13
回應時引用此文章
瞳人離線中  
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,194
引用:
作者PINBALL1973
話說回來,我個人也不喜歡濫用"迷思"啦,打仗說成打戰啦,youtube說成U2B啦...
skype變成"sky批"啦
。不過遇到了也不會覺得對方很沒學問,世界上資訊太多,
我剛好知道他不知道的部分,如此而已。


那...這兩個的發音到底是?

"U2伯" 跟 "SKYㄆ" 嗎
__________________


是否你曾偷偷的尻 偷偷的在尻
寧願自己尻 寧願自己擼
是否你曾偷偷的尻 偷偷的在尻
什麼都不信 不要我告訴別人

AV也不停 讓它響不停
我不敢多問 也不敢走得太近
我想告訴你 你洶湧的精水
已經將我的心都搗碎

我悄悄的走 你該尻個夠
這是唯一可以放肆的時候
這是唯一可以放肆的時候
舊 2011-10-16, 09:55 PM #14
回應時引用此文章
polar168離線中  
farnorsh
Power Member
 
farnorsh的大頭照
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: 台北<-->台中
文章: 529
教育部詞典常常改來改去的啊...最常做的事就是把積非成是的用語給編進去
我看哪一天"因該"也快要出現在裡面了
舊 2011-10-16, 09:55 PM #15
回應時引用此文章
farnorsh離線中  
PINBALL1973
New Member
 
PINBALL1973的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 花園夜市
文章: 2
引用:
作者polar168
那...這兩個的發音到底是?

"U2伯" 跟 "SKYㄆ" 嗎


大致上就是這個音。
youtube 就是you+tube,發到"伯"是不至於啦,取聲母就好。
Sykpe 有個 slogan很有趣啊 "Don't type, Skype!"
還有你可以打給他們的Echo / Sound Test Service,他會跟你說......
舊 2011-10-16, 10:15 PM #16
回應時引用此文章
PINBALL1973離線中  
n_akemi
Junior Member
 

加入日期: Dec 2003
您的住址: Earth
文章: 916
請參照胡適所著...差不多先生傳。
舊 2011-10-16, 10:23 PM #17
回應時引用此文章
n_akemi離線中  
crowofblack
New Member
 
crowofblack的大頭照
 

加入日期: Apr 2007
您的住址: 臺灣
文章: 2
積非成是吧?
應該一味才是正確的
不過我認為語言是活的東西, 大家用得開心就好
倒是新聞這種專業行業, 還是使用正確的詞彙較好..

剛剛google一下..覺得這篇寫得不錯
http://blog.udn.com/wangtao/3920559
__________________

Alice Madness Returns - Sing Me to Sleep

I wonder if I've been changed in the night?
Let me think: was I the same when I got up this morning?
I almost think I can remember feeling a little different.
But if I'm not the same, the next question is "Who in the world am I?"
Ah, that's the great puzzle!

--Alice's Adventures in Wonderland
舊 2011-10-17, 12:20 PM #18
回應時引用此文章
crowofblack離線中  
小建
*停權中*
 
小建的大頭照
 

加入日期: May 2000
文章: 7,451
引用:
作者crowofblack
積非成是吧?
應該一味才是正確的
不過我認為語言是活的東西, 大家用得開心就好
倒是新聞這種專業行業, 還是使用正確的詞彙較好..

剛剛google一下..覺得這篇寫得不錯
http://blog.udn.com/wangtao/3920559

最早, 一昧才是正確的!
舊 2011-10-17, 12:28 PM #19
回應時引用此文章
小建離線中  
crowofblack
New Member
 
crowofblack的大頭照
 

加入日期: Apr 2007
您的住址: 臺灣
文章: 2
引用:
作者小建
最早, 一昧才是正確的!


我不知道有沒有弄錯?
如果弄錯了..請見笑..

剛才我給得連結裡有提到陸游和朱子語類
我直接摘出來
陸游〈次韻張季長正字梅花〉:「一味淒涼君勿歎,平生初不願春知。」
《朱子語類》卷24:「君臣之間一味忠樸而已。」又卷116:「亦不過如前所說,專在人自立志。既知這道理,辨得堅固心,一味向前,何患不進!」

陸游是南宋人
朱子語類也成書於南宋..http://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E6...%AF%AD%E7%B1%BB

應該都比水滸傳早吧?
__________________

Alice Madness Returns - Sing Me to Sleep

I wonder if I've been changed in the night?
Let me think: was I the same when I got up this morning?
I almost think I can remember feeling a little different.
But if I'm not the same, the next question is "Who in the world am I?"
Ah, that's the great puzzle!

--Alice's Adventures in Wonderland
舊 2011-10-17, 12:56 PM #20
回應時引用此文章
crowofblack離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:34 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。