PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
tekkaman
Advance Member
 
tekkaman的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
文章: 382
引用:
作者alexlim
台灣電影取名是很有邏輯的。
前一部大賣的片子翻譯成什麼。
就跟著翻。
照著內容和英文原名翻譯?
太為難片商了吧?
叫他們背背26個英文字母還勉強可以應付。

就算依照這個邏輯也沒見過凱吉大叔過去有演過啥警匪片呀
實在想不出新片為啥會跟戰警扯上關係…


如果今天是Judge Dredd或John Hartigan當主角我還能理解說
     
      
舊 2006-03-16, 11:27 PM #11
回應時引用此文章
tekkaman離線中  
dc1ps2
Power Member
 

加入日期: Nov 2004
文章: 566
請問各位指的 凱吉大叔 是指 尼可拉斯凱吉嗎?!

其實台灣翻譯電影片名還好啦! 至少不像對岸的那麼荒唐就好了@@
但是每當看到新聞報導的人名翻譯我就覺得超級Orz了! 因為總有一個字會翻錯? 每次看報紙 看新聞在報這些人名時我就覺得怪怪的@@ 像尼可拉斯凱吉 就會變成 尼古拉斯凱吉! 拜託~ 請記者先做點功課好嗎? 就算不做功課~ 影劇版的主編也要多看些電影唄!
昨天還在蘋果看到 "凱特貝琴塞" 真是夠了~~
 
舊 2006-03-17, 06:24 AM #12
回應時引用此文章
dc1ps2離線中  
mrrun
Major Member
 
mrrun的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: Iraq
文章: 286
第一張圖...

幽靈馬車+1
__________________
舊 2006-03-17, 07:05 AM #13
回應時引用此文章
mrrun離線中  
tsungyang
Power Member
 
tsungyang的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
您的住址: 北縣
文章: 644
引用:
作者dc1ps2
請問各位指的 凱吉大叔 是指 尼可拉斯凱吉嗎?!

其實台灣翻譯電影片名還好啦! 至少不像對岸的那麼荒唐就好了@@
但是每當看到新聞報導的人名翻譯我就覺得超級Orz了! 因為總有一個字會翻錯? 每次看報紙 看新聞在報這些人名時我就覺得怪怪的@@ 像尼可拉斯凱吉 就會變成 尼古拉斯凱吉! 拜託~ 請記者先做點功課好嗎? 就算不做功課~ 影劇版的主編也要多看些電影唄!
昨天還在蘋果看到 "凱特貝琴塞" 真是夠了~~

本來就是音譯而已,這位仁兄不必太認真的~~
__________________

歐拉、歐拉、歐拉...
你已經死了...
舊 2006-03-17, 10:12 AM #14
回應時引用此文章
tsungyang離線中  
Gucci720
*停權中*
 
Gucci720的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: Taiwan - US - China 歡迎來堵
文章: 41
引用:
作者dc1ps2
請問各位指的 凱吉大叔 是指 尼可拉斯凱吉嗎?!

其實台灣翻譯電影片名還好啦! 至少不像對岸的那麼荒唐就好了@@
但是每當看到新聞報導的人名翻譯我就覺得超級Orz了! 因為總有一個字會翻錯? 每次看報紙 看新聞在報這些人名時我就覺得怪怪的@@ 像尼可拉斯凱吉 就會變成 尼古拉斯凱吉! 拜託~ 請記者先做點功課好嗎? 就算不做功課~ 影劇版的主編也要多看些電影唄!
昨天還在蘋果看到 "凱特貝琴塞" 真是夠了~~


這種時候我就覺得日本人用片假名實在是很方便﹐也不會有譯名的問題﹐電影片名也不用魔鬼捍衛絕地第六感.....
舊 2006-03-17, 02:32 PM #15
回應時引用此文章
Gucci720離線中  
polyxyz
Senior Member
 
polyxyz的大頭照
 

加入日期: May 2003
您的住址: 斜角巷
文章: 1,161
預告片出來囉,
特效做的還滿不錯
看來也是可以期待的英雄電影。
預告片
舊 2006-05-24, 09:45 AM #16
回應時引用此文章
polyxyz離線中  
cory
Advance Member
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: 台北市
文章: 440
或許大部分的人都不清楚Ghost rider這漫畫(包括我 )
所以片名翻譯才會差很多吧∼

邪靈騎士 會好點嗎
舊 2006-05-24, 11:24 AM #17
回應時引用此文章
cory離線中  
icemanarts
Amateur Member
 

加入日期: Sep 2002
您的住址: 台北盆地
文章: 34
我記得讀高中的時候看過漫畫好像也是叫做幽靈騎士喔
__________________
電腦終於升級了^___^
CPU P4-1.8G
Ram 512M*3
不過Layout 的速度依然.......><|||
舊 2006-05-24, 12:10 PM #18
回應時引用此文章
icemanarts離線中  
斯文人
Major Member
 
斯文人的大頭照
 

加入日期: Nov 2005
您的住址: 斯文里
文章: 297
之前翻譯地獄騎士 就不錯
舊 2006-05-24, 02:02 PM #19
回應時引用此文章
斯文人離線中  
lorenchao
Power Member
 
lorenchao的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
文章: 531
引用:
作者foxbrian
翻成幽靈騎士會比較好嗎

第一張圖真是帥爆了,剛看到還以為那摩托車是附掛在馬旁邊勒...

我以為那個馬是機車頭的裝飾......
後來才看到那隻馬上面有人
後來我還想到........是馬在騎機車嗎
舊 2006-05-24, 02:18 PM #20
回應時引用此文章
lorenchao離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:54 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。