![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2002
文章: 242
|
引用:
我也是這樣 |
||||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2003
文章: 323
|
不會吧,在國寫中文寄的到?只限美國嗎
__________________
我犯這些事,是因為社會風氣不好。查到了我,算我運氣不好 背叛是人們的本份,陰謀是生存的保證,淫褻是女人的天職,尊嚴是沒用的垃圾,信仰是可以出賣的工具。 |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2003
文章: 617
|
引用:
我來加拿大,從一開始到現在, 除了國名寫Taiwan,其他都寫中文。沒有遺失過 |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Aug 2002
文章: 6
|
嘿嘿~
問到專家摟~ (偷偷驕傲了...) 小弟在中華郵政的處理中心 這麼剛好是處理國外信件的 基本上全部寫英文 或者 中文 都OK~ 但是 TAIWAN 一定要寫喔~ ROC就免了~(極可能跑對岸去@@) |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Aug 2005
文章: 2
|
我也沒丟過
有時候我甚至把中文地址印給朋友 對方就直接用中文寄給我 只不過 下面要寫taiwan就是了 |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Oct 2002
文章: 15
|
我是在澳洲,寄了很多信回台灣,都是英文住址的,台灣的郵局會翻譯成中文,我也沒有丟過的情形喔
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: 桃園
文章: 3,229
|
台灣的郵差可是很厲害的
就算筆誤還是可以正確送達 ![]() |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 966
|
台灣台北
TAIWAN ,TAIPEI 後面全部寫中文就可以了!! 寫一串英文...到台灣還不是要有人去翻成中文!! 這樣不是郵局會比較花時間!! ![]() |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Red Planet
文章: 4,277
|
可以從郵局的中翻英網站直接翻譯,或是使用譯點通的及時字典翻譯,裡面會有英文的拼音~~
__________________
The war is crates by fear and gap. |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 57
|
對呀, 小弟也是這樣...
To: Taiwan, "Taipei" 或是其他縣市 某某某收 某縣市某區... 這樣子寄. 從加拿大到臺灣一個星期就到了 |
![]() |
![]() |