![]() |
||
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: Alantic Ocean
文章: 81
|
ㄍㄤˇ是用在玩弄小孩子身上比較多,
像是你不要ㄍㄤˇ你小弟啊啦... |
|||||||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Oct 2012
文章: 12
|
糟蹋也是吧
__________________
![]() |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2005 您的住址: 酒無多少醉為期
文章: 1,422
|
引用:
ㄍㄤˇ= 善意的逗弄 銃底 = 惡意的逗弄 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 133
|
想了一下,開版說的台語應該是指"作弄"的意思吧。
發音類似國語的"浪",但是要發輕聲。 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2012
文章: 171
|
還有"住"這個字的台語發音也超怪的,有人說ㄉㄨㄚ,也有人說"ㄎ一ㄚ",這用法該如何簡單區分?
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2001
文章: 1,253
|
引用:
ㄉㄨㄚ= 結婚。 ㄎ一ㄚ= 同居。 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2005 您的住址: 台中市
文章: 167
|
同居應該是"導".......國語也有組合的意思......
![]() |
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Dec 2015
文章: 0
|
引用:
長見識了,以前我們都說"ㄉㄨㄚ作伙"。 然後別人問我們住家在哪裡,才用"ㄎ一ㄚ邸都位"來回答。 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2015
文章: 48
|
引用:
港是開玩笑惡作劇跟欺負不一樣 ㄎ一ㄈㄨ是惡性的欺負不是無惡意的惡作劇 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 602
|
引用:
那是ㄌㄤ 吧
__________________
上傳一律30K以上! |
|
![]() |
![]() |