PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
dr_1976
Elite Member
 
dr_1976的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
文章: 4,331
Tom的日文不都是從a光學來的嗎
     
      
舊 2002-05-17, 10:35 PM #11
回應時引用此文章
dr_1976離線中  
zuzu
Power Member
 

加入日期: Jan 2002
文章: 667
花のように
應該是"花的樣子"
或者是"像花怎樣怎樣"
日本人說話比較含蓄通常話說到一半就斷掉
後面也不用再說甚麼
まるで花のように
"宛如花的樣子"
所以在中文你們覺得加個宛如意思是否有差呢?
其實常常日文在形容上分的比中文詳細
很多意思翻成中文都同個意思
可是日文也就不一樣,而且說出來的意思就有差別
這是日文比較難的許多點之一
若有錯誤請不吝指教
畢竟自己的日文也是如此而已啦 ^_^
 
舊 2002-05-17, 11:02 PM #12
回應時引用此文章
zuzu離線中  
snappy
Elite Member
 
snappy的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 很多僵屍的地方
文章: 5,719
引用:
Originally posted by zuzu
花のように
應該是"花的樣子"
或者是"像花怎樣怎樣"
日本人說話比較含蓄通常話說到一半就斷掉
後面也不用再說甚麼
まるで花のように
"宛如花的樣子"
所以在中文你們覺得加個宛如意思是否有差呢?
其實常常日文在形容上分的比中文詳細
很多意思翻成中文都同個意思
可是日文也就不一樣,而且說出來的意思就有差別
這是日文比較難的許多點之一
若有錯誤請不吝指教
畢竟自己的日文也是如此而已啦 ^_^


應該是有差別的。因為有沒有加「宛如」整個意思就便了
花的樣子:以明確的確定
宛如花的樣子:尚未確定是否是花的樣子,或是像花的樣子

基本上「∼ように」應該翻成,∼(宛如)像∼∼樣子(80%左右接近),這樣文意才有到
那、「まるで」的話,此意有「快接近一模一樣」之意(99%接近)。
基本上如果和「∼ように」相較之下,「まるで∼」是比較接近想比喻的東西。
舊 2002-05-17, 11:23 PM #13
回應時引用此文章
snappy離線中  
神續
Junior Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 有食物的地方
文章: 725
引用:
Originally posted by dr_1976
Tom的日文不都是從a光學來的嗎

而且還是高畫質DVD
__________________
無情暗夜伴人行 飄邈雲跡孤月影 苦思沒眠心袂定 一夜咖啡聽雨聲
自古工程師無留名 只Debug滿愁城 爆肝注定 健康拆散 茫茫人海 何處是天涯
歸去來 任東西 加班是無奈 就算研發絕代 山也不曾改
情悲哀 恨似海 心事免了解 RD生涯 有現在 沒未來
舊 2002-05-17, 11:40 PM #14
回應時引用此文章
神續離線中  
dr_1976
Elite Member
 
dr_1976的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
文章: 4,331
引用:
Originally posted by 神續

而且還是高畫質DVD


還是DTS-ES的規格
舊 2002-05-17, 11:43 PM #15
回應時引用此文章
dr_1976離線中  
ABH
Golden Member
 
ABH的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
文章: 2,732
引用:
Originally posted by dr_1976


還是DTS-ES的規格

還有多角度
舊 2002-05-18, 12:20 AM #16
回應時引用此文章
ABH離線中  
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
引用:
Originally posted by ABH
還有多角度


加上多國語言跟字幕~~
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2002-05-18, 12:22 AM #17
回應時引用此文章
P&W離線中  
ABH
Golden Member
 
ABH的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
文章: 2,732
我是覺得,「∼ように」應該翻成像∼∼樣子,花のように 就翻成"像花一樣"
而「まるで」才有宛如的意思 ,まるで花みたい/まるで花のように 才是"(看起來)宛如花的樣子"

這只是我的感覺啦,基本上我是沒學過日文滴
舊 2002-05-18, 12:28 AM #18
回應時引用此文章
ABH離線中  
kize
Senior Member
 
kize的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
那"まるで花のように"呢?
-----------------------------
像蛋圓圓的花
__________________
~我要去伊斯坎達爾星~
舊 2002-05-18, 02:51 AM #19
回應時引用此文章
kize離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:43 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。