PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 疑難雜症區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
jiemike
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 32
玩電腦的這幾年來,
感想是:其實大多數的使用者才不會去管那個軟體的功用與原理,而且看過sodana大所貼的字碼的發展過程,我更確信會去從第一個字閱讀到最後一個字並且會想不斷反覆地去了解它的人,一定是對"這方面"非常有興趣的人才會去看。
大多數的使用者灌軟體的原因只是"為了解決他們目前想要解決的問題",至於會不會有後遺症,他們才不管!
就算要教他們,告訴他們嚴重性,他們也會覺得厭煩、太難、太多、不想聽、反正自己問題解決就好的心態!
而且要一般人換軟體是非常困難的事,個性溫和的人會靜靜地聽你說完,但不一定會去換;個性較急燥的人會立刻送你"為什麼我用個電腦要灌那麼多軟體"、"我現在軟體用得感覺很好,不換"、"你說得太複雜了,我不想聽"等等會氣死人的話。(他們是不知道學電腦要收費的嗎?...不收他錢還當老大爺..想上霸王課)

引用"惡天殺"大大的名言

"大部分的人都是因為「看不到」然後聽說要裝補完就跑去灌了,他們不曉得嚴重性,更不了解你們為什麼生氣。告訴他們為什麼(最好能簡明扼要),甚至提供他們替代方案(例如什麼人的telnet軟體換成pietty),這才是能說服人不用補完的方法。"

說實在,我個人也不太喜歡換目前用習慣的軟體。朋友推薦"xxx很好用,可以試看看",我也會等我有空時才會去試看看,只要介面單純(個人對於介面的美觀不太重視,呵呵)、想用的功能都穩定能用,這時我才會立刻去換!→題外話
很久很久以前我也有灌UAO,也是抱著"能解決自己目前的問題"去灌UAO,當時也搞不懂也不想搞懂那是什麼原理,只覺得UAO太神奇了,為什麼一灌好後我想解決的問題都解決了(麻煩的開始)
之後經歷重灌電腦,軟體升級後,就出現問題了。〈為什麼的以前存的日文內容檔案都看不到了...鳴〉
之後對電腦比較興趣後,才開始去了解自己所用軟體有啥未知的功能,或者其原理!
     
      
舊 2006-03-28, 11:08 PM #171
回應時引用此文章
jiemike離線中  
惡天殺
Regular Member
 
惡天殺的大頭照
 

加入日期: Nov 2004
文章: 68
引用:
作者jiemike
所以簡單整理一下→如果有錯請指正(我想弄清楚一下UAO在做啥)

狀況:
1.XP是檔名是用unicode的編碼,有無裝UAO對檔名的讀取沒影響。

2.有裝UAO時,就算用XP本身的JS-IME輸入法,都有可能因為網頁本身編碼是Big5的關係,或者網頁本身可接受Big-5以外字元的儲存, 而存成目前Big5.Shift-Jis.UTF-8以外的"另一組新字集:Big-5日文",使得沒有灌UAO的"網頁"使用者看不到有灌UAO的人打出來之日文字!

3.電腦中的文字檔案(注意:是檔案內容,不是檔名),也會因為灌UAO的關係,而使得文字檔案其中的"日文字"會存成"另一組新字集:Big-5日文"的日文字,使得以後沒有灌UAO的人看不到日文內容是什麼!

我就我所認知的提供你參考

1. 反過來說比較洽當。因為本來的目的是要向下(95/98/me)的程鋨相容,所以雖然核心是unicode,但是還是在跟程式在作ansi(例如big-5)切換字碼
2.3.:正確的說法是「看你輸出的對象用什麼編碼就會被轉成什麼」。但是事實上長檔名是用unicode去存的,所以即使你是裝了補完打日文檔名,這個檔名您切到日文模式或是用日文系統理應是能正常顯示和使用的。因為它是有對日文字碼雙向對應,所以存成萬國碼是會和日文模式下的全一樣。但是如果是「純」外字集 (例如櫻花輸入法) 就會只有在有外字集的電腦上見到它。
4. 補完主要提供的是轉換機制,所以本來的雙向對應到沒有補完的電腦就變成看不到沒定義到的外字。
5. 這個完全正確
 
__________________
有了行動裝置,更值得依賴的Opera "Classic"…
繼續在七八區潛水去

舊 2006-04-03, 01:17 AM #172
回應時引用此文章
惡天殺離線中  
jiemike
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 32
引用:
作者惡天殺
我就我所認知的提供你參考

1. 反過來說比較洽當。因為本來的目的是要向下(95/98/me)的程鋨相容,所以雖然核心是unicode,但是還是在跟程式在作ansi(例如big-5)切換字碼
2.3.:正確的說法是「看你輸出的對象用什麼編碼就會被轉成什麼」。但是事實上長檔名是用unicode去存的,所以即使你是裝了補完打日文檔名,這個檔名您切到日文模式或是用日文系統理應是能正常顯示和使用的。因為它是有對日文字碼雙向對應,所以存成萬國碼是會和日文模式下的全一樣。但是如果是「純」外字集 (例如櫻花輸入法) 就會只有在有外字集的電腦上見到它。
4. 補完主要提供的是轉換機制,所以本來的雙向對應到沒有補完的電腦就變成看不到沒定義到的外字。
5. 這個完全正確


原來如此,謝謝惡天殺大大!
舊 2006-04-05, 12:56 PM #173
回應時引用此文章
jiemike離線中  
Atayal
Basic Member
 

加入日期: Feb 2005
文章: 13
Unicode 補完計畫對我來說是一個相當好用的支援程式, 解決了不少非 unicode 軟體日文支援的問題
, 在所有程式轉換至支援 unicode 之前還是會繼續用下去, 只是這程式使用前請務必了解他的運作方
式, 才不會造成自己及他人檔案讀取的問題.
舊 2006-04-24, 04:36 PM #174
回應時引用此文章
Atayal離線中  
orea2004
Power Member
 
orea2004的大頭照
 

加入日期: Sep 2004
文章: 623
請問各位有沒有哪位會VB .net
我用VB .net寫的程式沒辦法顯示big5的日文字
就算有裝UAO也一樣
請問為什麼呢?

雖然很想用UTF-8
但UTF8一個中文字就要用掉3個byte
因為我的程式是要修改遊戲的資料檔
遊戲資料檔有資料長度上的考量
原本用big5可以存60個字
改用UTF8就只能存40個字
而且遊戲的主程式也不見得認得UTF8
所以我只好屈就BIG5
舊 2006-08-08, 02:52 PM #175
回應時引用此文章
orea2004離線中  
sibaken
*停權中*
 

加入日期: Dec 2001
文章: 800
引用:
作者orea2004
請問各位有沒有哪位會VB .net
我用VB .net寫的程式沒辦法顯示big5的日文字
就算有裝UAO也一樣
請問為什麼呢?


VB6以上的版本是使用Unicode字型.
要顯示big5的日文字可能要轉換Unicode.
不過我在VB6(有裝UAO)倒是可以正常顯示.
你要不要試一試下面的程式碼,
再告訴我結果?

Private Sub Form_Activate()

Dim B5Japanese As String

B5Japanese = "やゆよりれ"
Print B5Japanese

End Sub
舊 2006-08-08, 07:04 PM #176
回應時引用此文章
sibaken離線中  
orea2004
Power Member
 
orea2004的大頭照
 

加入日期: Sep 2004
文章: 623
引用:
作者sibaken
VB6以上的版本是使用Unicode字型.
要顯示big5的日文字可能要轉換Unicode.
不過我在VB6(有裝UAO)倒是可以正常顯示.
你要不要試一試下面的程式碼,
再告訴我結果?

Private Sub Form_Activate()

Dim B5Japanese As String

B5Japanese = "やゆよりれ"
Print B5Japanese

End Sub

不行........都是問號
舊 2006-08-08, 08:32 PM #177
回應時引用此文章
orea2004離線中  
sibaken
*停權中*
 

加入日期: Dec 2001
文章: 800
Private Sub Form_Activate()

Dim B5Japanese As String

B5Japanese = "やゆよりれ"
Print B5Japanese
Print StrConv(B5Japanese, vbUnicode)
Print StrConv(B5Japanese, vbFromUnicode)
End Sub

再試試
舊 2006-08-08, 10:43 PM #178
回應時引用此文章
sibaken離線中  
orea2004
Power Member
 
orea2004的大頭照
 

加入日期: Sep 2004
文章: 623
引用:
作者sibaken
Private Sub Form_Activate()

Dim B5Japanese As String

B5Japanese = "やゆよりれ"
Print B5Japanese
Print StrConv(B5Japanese, vbUnicode)
Print StrConv(B5Japanese, vbFromUnicode)
End Sub

再試試

我裝了中國海字集就可以了
舊 2006-08-08, 11:37 PM #179
回應時引用此文章
orea2004離線中  
dghylkop
Regular Member
 
dghylkop的大頭照
 

加入日期: Jul 2004
文章: 51
最近小弟我也是深受編碼的問題影響很大...
以前裝了Unicode 補完計畫
所以一直都沒去思考這個問題
不過最近正在處理小弟我電腦內部的音樂庫
之前因為懶惰~
都採用iTunes讓他自行處理檔案問題!
最近重新整理的一趟檔案中的ID3標籤
發現滿嚴重的問題~
在整理完ID3標籤的時候~
讓iTunes重新RUN一次的時候~
會發生滿嚴重的問題~
就是iTunes會區別出BIG5跟Unicode不同的字碼~
造成了同樣演出者
卻被區分為不同的資料夾這點讓我滿頭疼的~
事後利用ConvertZ把歌曲重新轉換成Unicode之後
部分問題雖然改善~
不過缺字問題又會浮現需要重新編碼...
現在目前小弟我還沒有一個比較OK的解決方案~
總之目前是先決定把
Unicode補完計畫移除以後
再重新進行編碼~
編為正確的Unicode格式
因為小弟不是很懂這方面的知識~
但是看到同樣文字體系的東西~
卻會被辨識成為截然不同的東西這種麻煩是也是相當反感!
以前一直傻傻的不懂
Unicode補完計畫的確是相當不錯的軟體~
解決的滿多用戶在資訊不能閱讀上的痛苦~
不過沒有一個更為有效的處理方案來解決這種
資訊上較為完整的處理
我想對於越來越國際化的資訊網路來說
會是相當大的阻礙~
舊 2006-10-13, 07:42 AM #180
回應時引用此文章
dghylkop離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:31 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。