![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 羅馬競技場
文章: 177
|
請問 這幾句日文是啥意思?(google的翻譯實在看不懂)
下の詐欺師
一體何ヶ月前から書き込みしとんねん 騙すなら早よ死ねや ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 謝謝 |
|||||||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2010 您的住址: 海國
文章: 133
|
引用:
這是関西弁的日文, 下の詐欺師 究竟是幾個月前開始寫的? 如果說謊的話就去死吧! 大致上應該是這樣,有錯請網友指正,謝謝 ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 羅馬競技場
文章: 177
|
感謝這位網友 謝謝~~
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001
文章: 143
|
這應該是神戶,兵庫較西邊的關西腔
我有認識住大阪跟住兵庫的日本人 2種腔女生講起來都好萌 ![]() 可能我個人很喜歡關西腔吧XD
__________________
二つの乳房が邪魔して字が書きづらい だから乳牛は字が書けないのである 夏目漱石...... かも ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |