|  | ||
| New Member 加入日期: Oct 2005 
					文章: 1
					
				 | 
				
				很奇怪的一個問題-關於戲劇名稱多一個字
		
	 比如說明明三個字就OK...硬要多一個字 就覺得很怪 EX:真的漢子 取真漢子不是很好聽嗎 多了一個的好像劃蛇添足 有人可以取其他例嗎 剛好這一陣子這部戲出來 一直在我腦海裡徘迴不去囧/ | |||||||
|  2011-11-27, 09:06 PM
			
			
	#1 |   | 
| Major Member  加入日期: Nov 2005 您的住址: 春日山城 
					文章: 288
					
				 | 引用: 
 現代人中文不好也不是今天才有的,你要是這麼計較的話,我看電視、廣播、歌曲、論壇、無名、FB大概也都可以不要逛或看了。  | |||
|  2011-11-27, 09:43 PM
			
			
	#2 |   | 
| *停權中*  加入日期: Apr 2003 您的住址: 台灣新天鵝堡 
					文章: 2,336
					
				 | 真的漢子好像請的是香港的劇作家,也許你要用粵語來思考, 是實上好的劇名就是讓你印象深刻,它已經達到它的功效了。 | 
|  2011-11-27, 09:46 PM
			
			
	#3 |   | 
| New Member 加入日期: Feb 2009 
					文章: 7
					
				 | 隔壁國的電影名:瘋狂的賽車(五個字--請勿省略) .......這是一樓想引出來的嗎? | 
|  2011-11-27, 09:54 PM
			
			
	#4 |   |