![]() |
||
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: dng
文章: 4,974
|
台灣的三區「浩劫重生」也完了...
剛剛先去租三區「浩劫重生」,先租再決定要不要買,果然沒錯,一看到字幕是粗體標楷體心想完蛋了,標題一出,中文片名變成『漂流』,這片中文字幕一定完蛋了,雖然現在我只看了1分鐘........
|
|||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 1,712
|
請教Eguchi大,
裡面的中文字幕只有一種版本嗎?會不會是沒有切換到? |
||
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 高雄
文章: 1,463
|
不會吧!? 「飄流」 !?!!!! 甘ㄟ係選錯字幕了... ^^|| 太誇張了. |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 2,724
|
引用:
Eguchi對DVD不陌生ㄌ.. 想必應該是嘗試過切換不同字幕,才會發言ㄉ. ![]() |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: dng
文章: 4,974
|
是的!
這片台灣三區只有三種字幕,國語、泰文、英語。 我也說過一種最快的三區「夢工廠」中文字幕辨識方式; 「粗體」標楷體=完蛋!! 「細體」標楷體=沒問題! 看了14分鐘出現以下「字彙」 「今次」=「這次」 「醉飽」=「酒足飯飽」 「撒拉熱窩」=「塞拉耶佛」 「孟菲斯」=「曼非斯」 「安哥拉治」=「安克拉治」 目前正繼續觀賞中,原本向出租店訂了這片以及「危險情人」,剛剛打電話過去緊急喊停,不買了。 |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 米國
文章: 3,826
|
那是哪國的中譯啊?
跟大陸人翻的簡繁混合體還要爛唷! |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 2,724
|
引用:
真是個壞消息 ![]() 唉..如果你連危險情人都懶得租的話.. 偶來當白老鼠好ㄌ.. 失望透頂啊 ![]() 對啦~ Eguchi大~ 謝謝你上次的購買憑證啦~ 偶的007BMW車送來ㄌ 感謝你![]() 此文章於 2002-03-16 11:06 PM 被 銀色三冠王IS 編輯. |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
|
三區夢工廠的 DVD 品質弄成這樣, 好像在維護已經早收了一區 DVD 的人的權益.
![]() |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: dng
文章: 4,974
|
以下就是我說的「字體」辨識法,粗體的一律完蛋!(出問題的字幕都是這種字體)
細體的絕對OK!(例:美國心以及彗星撞地球,目前據我所看,只有這兩片沒問題) 以上兩張圖片還是擷取自同一張三區「史瑞克」,正片和幕後花絮。 |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: FOCUS DVD
文章: 3,093
|
引用:
看來是和我手上這一張港版的字幕相同 香港的浩劫重生片頭也是出現[漂流]片名 Eguchi兄,他的wilson是不是翻譯做[偉信],如果是,那鐵定協和拿港版字幕來發了! |
|
|
|