![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: May 2004
文章: 54
|
請問這句英文該怎麼翻譯?
If too little is deducted from Dad’s weekly wages for income tax,it results in an underpayment at the end of the year.
如果爸爸一星期的薪水稅扣的太少會造成今年的薪資支付不足~~ 我覺得這樣說很奇怪...煩請前輩先進指教一下...感謝 |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 187
|
如果爸爸的週薪所得稅預扣太少,會造成年底時不夠錢繳.
此文章於 2009-05-23 01:51 PM 被 dino750 編輯. |
||
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006 您的住址: 人群中
文章: 4,214
|
如果"拔拔"的周薪所得預扣太少,會造成年底的應繳(所得總)稅額不足
(那是會被罰款的) |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 森林裡
文章: 805
|
引用:
如果爸爸每週薪資預先扣除的所得稅太小的話, 在年底時會遇到稅金繳交不足的情況. 此句因為太長了所以有省略, 較完整的句子應該是: If too little is deducted from Dad’s weekly wages for income tax,it results in an underpayment [in income tax] at the end of the year. |
|
|
|