![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2003 您的住址: 台中地區
文章: 86
|
請問"加盟募集"的英文該怎麼翻呀?
因為工作上的需要..本身又不懂英文
![]() 請問 "加盟募集" 的英文該怎麼翻呀? 雅虎知識 和google 以及翻譯軟體都查過了...都查不到! 謝謝!
__________________
hi~歡迎來到哮糕轟的異想世界
|
|||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2007
文章: 2,453
|
︰「自己翻的是to join an alliance and collect,有錯誤請糾正。」 |
||
|
|
|
New Member
加入日期: Sep 2005
文章: 4
|
A clan wanted
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2003 您的住址: 台中地區
文章: 86
|
謝謝二位囉!我拿這2句試試看看去!
__________________
hi~歡迎來到哮糕轟的異想世界
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2006
文章: 139
|
Buying a XXX's franchise is welcome.
|
|
|
|
New Member
加入日期: Sep 2005
文章: 4
|
引用:
更改 應為 A business clan recruiting |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 322
|
sell franchise operations
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Sep 2003
文章: 32
|
招募,募集:
recruit recruiting recruitment 加盟業: franchise 所以可以用 Franchise Recruitment 或是 Franchise Recruiting / recruiting franchise 看你要用的是動名詞來選擇 更簡單口語化的: Franchise Wanted
__________________
call me Oceanus... ~god of the great outer sea~ huh?!... I mean goddess
此文章於 2009-04-10 01:36 PM 被 icyfeather 編輯. |
|
|