PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
jora
Regular Member
 
jora的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 67
Question 請問軍樂隊專家~~

The Regimental Band Coldstream Guards 要如何翻譯比較好?

英國禁衛軍管樂團 or 冷溪衛隊軍樂隊 ?

感謝阿!!
     
      
舊 2008-01-17, 04:31 PM #1
回應時引用此文章
jora離線中  
養樂多優酪乳
Senior Member
 
養樂多優酪乳的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 1,277
這要請英文專家吧~~~~~~~~~
 
舊 2008-01-17, 04:43 PM #2
回應時引用此文章
養樂多優酪乳離線中  
李麥客
*停權中*
 
李麥客的大頭照
 

加入日期: Mar 2006
您的住址: 嘉義市全家便利商店
文章: 54
引用:
作者jora
The Regimental Band Coldstream Guards 要如何翻譯比較好?

英國禁衛軍管樂團 or 冷溪衛隊軍樂隊 ?

感謝阿!!

前面那個....後面那個就有點好笑了
舊 2008-01-17, 05:31 PM #3
回應時引用此文章
李麥客離線中  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,046
引用:
作者jora
The Regimental Band Coldstream Guards 要如何翻譯比較好?

英國禁衛軍管樂團 or 冷溪衛隊軍樂隊 ?

感謝阿!!


如果非要用後面那種譯法的話,我會建議翻成「寒溪衛士軍樂隊」,字面上看起來應該會比「冷溪衛隊軍樂隊」來得有味道吧!
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2008-01-17, 05:41 PM #4
回應時引用此文章
老飛俠離線中  
jora
Regular Member
 
jora的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 67
李麥克、丹尼斯布萊恩

謝啦!!
舊 2008-01-17, 06:42 PM #5
回應時引用此文章
jora離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:55 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。