![]()  | 
    
    ||
| 
			
			
			
			 Elite Member 
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2004 
					文章: 4,219
					
				 
				 | 
	
	
		
			
			 
				
				[求助] 請幫忙翻譯一下這幾句英文
		
	 
					
			引用: 
	
 以下是用Google網頁翻譯翻出來的, 可是不怎麼通   , 我比較看不懂的是黃色字這一行, 這一行到底怎麼翻才對   所附宣言保單由保險公司和公證,由公證機構,作為在該表格下面詳細...姓名的保險公司...地址的,它的主要辦事處...國,它的團...以下...是否特此證明代表的上述命名保險的公司表示,公司有適當資格,並任命支付代理/代表在沙特阿拉伯王國,其姓名或名稱及地址如下...姓名的代理/代表...地址在沙特阿拉伯/商務代理公司註冊...過時...關於...一天...今年...宣誓要在我之前,這… …一天...今年...簽名...公證印章。 
				__________________ 
		
		
		
		
	
	我期待的不是穴 而是有妳的洞舔 我期待的不是液 而是和妳的慾奸 我期待煙花漫天 我可以永遠不怕妳捉奸 我期待的不是一句抱歉  | 
||||||||
| 
      
				
 | 
| 
			
			
			
			 Elite Member 
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006 您的住址: 人群中 
				
				
					文章: 4,214
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 引用: 
	
 那些點點...都是些公司名稱或註冊號等等 你沒給 當然就會番出錯誤訊息 ADDRESS IN SAUDI ARABIA/COMMERCIAL AGENCY REGISTRATION NO ... DATED AT ... 地址在沙特阿拉伯/商務代理公司註冊No. (號碼) DATED AT ...(日期) 如果變成->NO ... DATED AT ... 難怪會被古狗翻成"過期"  | 
|||
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 Elite Member 
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2004 
					文章: 4,219
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 引用: 
	
 那些點點點.....真的是點點點... (L/C上的條款, 中東真是...   )不懂的是黃色這行的/意思是指 and 還是 or   在沙特阿拉伯的地址和商務代理的註冊號碼 ; 在沙特阿拉伯的地址或商務代理的註冊號碼 
				__________________ 
		
		
		
		
	
	我期待的不是穴 而是有妳的洞舔 我期待的不是液 而是和妳的慾奸 我期待煙花漫天 我可以永遠不怕妳捉奸 我期待的不是一句抱歉  | 
|
| 
      
				
 | 
| 
			
			
			
			 Elite Member 
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006 您的住址: 人群中 
				
				
					文章: 4,214
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 引用: 
	
 這有時候要看前後文(但一般是OR) 如果你的原文沒有疏漏 遇有不清楚的地方, 就打點話或MAIL問清楚比較好  | 
|
| 
      
				 |