PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 疑難雜症區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
snappy
Elite Member
 
snappy的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 很多僵屍的地方
文章: 5,730
有勞英文高手請進

小弟收到廠商的一份通知。不過內容有點看不懂,想請英文高手幫忙翻譯一下。
在此先感謝。


We hereby certify that we have already received the 10%(USDXXXX) of our invoice NoXXXXXX value amounting to USD XXXX for the letter of credit No XXXXX,that is issued by BANK XXXXXX
     
      
舊 2007-05-30, 06:08 PM #1
回應時引用此文章
snappy離線中  
silly_rabbit
Junior Member
 
silly_rabbit的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
引用:
作者snappy
小弟收到廠商的一份通知。不過內容有點看不懂,想請英文高手幫忙翻譯一下。
在此先感謝。


We hereby certify that we have already received the 10%(USD1111) of our invoice No222222 value amounting to USD 1111 for the letter of credit No 33333,that is issued by BANK XXXXXX



我們在此確認/立案我們已經收到訂單號碼No222222總金額10%"的訂金"(USD1111).收到的金額USD 1111 是由XXXXXX銀行所發行的letter of credit編號No 3333333

"訂金"是我猜的.letter of credit是貿易用辭.我知道是什麼可是不知道中文怎翻.
 
舊 2007-05-31, 02:11 AM #2
回應時引用此文章
silly_rabbit離線中  
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,265
引用:
作者snappy
小弟收到廠商的一份通知。不過內容有點看不懂,想請英文高手幫忙翻譯一下。
在此先感謝。


We hereby certify that we have already received the 10%(USDXXXX) of our invoice NoXXXXXX value amounting to USD XXXX for the letter of credit No XXXXX,that is issued by BANK XXXXXX


We hereby certify that 我們證明那個 (那個是指接在後面這句話we have .....)

we have already received the 10% (USDXXXX) of our invoice no.XXXXX value
我們己經收到商業發票號碼XXXXX金額的10% (後面一小段amounting to USD XXXX我不曉得是蝦米, 不過看字面上應該是總金額)

for the letter of credit no.XXXXX (letter of credit=>信用狀)
信用狀號碼XXXXX

that is issued by BANK XXXXXX
那個是由XXXXXX銀行簽署的

引用:
作者snappy
小弟收到廠商的一份通知。不過內容有點看不懂,想請英文高手幫忙翻譯一下。
在此先感謝。


We hereby certify that we have already received the 10%(USD123.45) of our invoice No.ABCD value amounting to USD 1234.50 for the letter of credit No.甲乙丙丁,that is issued by BANK 台灣銀行


比較完整的大概是這樣, 你可以對照一下, 10%(USD123.45)跟amounting to USD1234.50這兩個數字是否為相差10倍

我們證明我們已經收到由台灣銀行所開立的信用狀號碼為 "甲乙丙丁" , 商業發票為 "ABCD" 的10%的金額....


大概就這個意思
__________________
「往哪兒走?」
22.571581578862375, 120.54270501093441
舊 2007-05-31, 02:15 AM #3
回應時引用此文章
polar168現在在線上  
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,265
引用:
作者silly_rabbit
"訂金"是我猜的.letter of credit是貿易用辭.我知道是什麼可是不知道中文怎翻.


Letter of Credit = L/C = 信用狀 => ㄟ漏系 (會煩死)

日本方面開立的L/C大多比較簡單, 中東的最複雜

而, 會有幾%金額的收取, 大多是大型機器設備, 下order先付多少, 押匯再付多少, 機器完成安裝試車再付最後尾款
__________________
「往哪兒走?」
22.571581578862375, 120.54270501093441
舊 2007-05-31, 02:21 AM #4
回應時引用此文章
polar168現在在線上  
snappy
Elite Member
 
snappy的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 很多僵屍的地方
文章: 5,730
太感謝各位的翻譯了。
舊 2007-05-31, 09:30 AM #5
回應時引用此文章
snappy離線中  
Samantha Jones
*停權中*
 
Samantha Jones的大頭照
 

加入日期: Feb 2007
您的住址: 慾望城市
文章: 2,687
好棒的線上翻譯,又快又好,又免費!
舊 2007-06-01, 04:44 AM #6
回應時引用此文章
Samantha Jones離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:17 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。