![]() |
||
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2005
文章: 2,584
|
剛剛無聊跑去湯姆晃了一圈...
在"THG微調測試:Core 2 Extreme vs. Athlon 64 FX-62"這個標題底下的結論
"結論:英特爾在這次的效能實戰中取得領導地位"一文最底下發現了這段... "英特爾在影像部份的優勢是將2個小時的電影,在93分鐘後轉檔為大家所熟悉的DivX格式,相較之下,超微系統則需花費155分鐘,甚至長達一個小時之久。" 有沒有發現哪裡怪怪的... ![]() -- 雖然早已知道FX-62被X6800踢得老遠的,不過再度看到類似這種測試還真讓人倒抽一口冷氣 Intel甚至不必出動X6800就可完勝FX-62,甚至FX-62就算超3G也不見得穩贏E6600 -- 文章來源:湯姆硬體(中文版)
__________________
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2004 您的住址: 早乙女研究所
文章: 523
|
原文:
The real strengths of the Intel Core 2 clearly lie in the video realm: the Intel system converts a 2 hour movie into the well-known DivX format in 93 minutes, whereas the AMD system takes 155, or just more than one hour longer, to complete the same task. 翻譯: 英特爾在影像部份的優勢是將2個小時的電影,在93分鐘後轉檔為大家所熟悉的DivX格式,相較之下,超微系統則需花費155分鐘,甚至長達一個小時之久。 好像跟翻譯的意思一樣。 ![]()
__________________
主電腦 初號機: Intel Core i5 [email protected] ASUS P8H77-V@1103 MSI R4850 512M DDR3 威剛 2GB DDR3-1600 SDRAM *2 Plextor M3S 60G (SATA6G/NCQ)+WD WD 1002FAEX (SATA6G/NCQ/64M) WD 2TEARX(SATA6G/NCQ/64M)+WD 1TEADS(SATA3G/NCQ/32M) ASUS DVD-ROM SATA+ASUS 24B3ST CoolerMaster Centurion 534(RC-534)機殼 SEED 750W 80PLUS Power 掛網機 貳號機: AMD Athlon X2 3800+ @2.0G ASUS M2A-VM 威剛 1GB DDR2-800 SDRAM *2 WD Raptor 36G 10K RPM (SATA1.5G/NCQ/16M)+WD 400GB ATA100 CoolerMaster RC-332 海韻S12-430W Power 我的ASUS P5GL-MX測試(請按文章內下半段的相簿看圖) ------------------------------------ 選購電腦電源的一些注意事項 組裝電腦集中討論:要組電腦前~麻煩請先進來看一下!!! 檢查光碟燒錄的正確性 e-mail icon 此文章於 2006-11-06 03:06 PM 被 brian923 編輯. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 375
|
or just "more" than one hour longer
more就有與之比較的意思,應該翻成 "甚至更多出一個小時之久" 比較順吧 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2002
文章: 156
|
應該是多出一個小時(155-93=62分鐘)
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2003
文章: 812
|
看來intel真的是完勝,amd再不力挽狂讕的話
真是會被打假的… |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 883
|
引用:
你這樣解釋不正確,more than的比較對象是one hour,實際上longer的比較對象才 是C2D。 Just more than one hour longer要翻譯成中文應該類似下面這樣: 就是"久(longer)"超過一個小時。 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 微風徐徐的港邊
文章: 508
|
哈哈,成了英文學習課了。
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2003
文章: 152
|
最後一句應翻成:;或者(or)只(just)多出一個小時;來完成同樣的工作。意思應該是指
93分+60分鐘=153分鐘。 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: around the world
文章: 1,476
|
問題是再怎麼慢會慢成這樣嗎??
轉一部片子時間比原片子時間還長?? 怪!! |
![]() |
![]() |