PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
有沒有人能推薦翻譯社或個人翻譯,我要翻摘要~~

有人能推薦高雄地區的翻譯社嗎?或有網友本身有在接的
我有一篇中文摘要大約350字,要翻成英文
內容沒有什麼困難的專業名詞
急著明天要...
麻煩推薦一下,或PM我..報個價...
唉~~~自己實在翻不出來
     
      
舊 2006-11-01, 08:40 PM #1
回應時引用此文章
chk離線中  
至死不渝
*停權中*
 
至死不渝的大頭照
 

加入日期: Oct 2006
您的住址: 十字路口
文章: 60
引用:
作者chk
有人能推薦高雄地區的翻譯社嗎?或有網友本身有在接的
我有一篇中文摘要大約350字,要翻成英文
內容沒有什麼困難的專業名詞
急著明天要...
麻煩推薦一下,或PM我..報個價...
唉~~~自己實在翻不出來


你可以去 台大PTT 翻譯版 那邊

那邊線上一堆專業翻譯工作者、老師、學生...

價錢合理...

可以去那邊徵看看.
 
舊 2006-11-01, 08:44 PM #2
回應時引用此文章
至死不渝離線中  
青葉大哥
Master Member
 

加入日期: Jul 2004
文章: 2,015
__________________

哇,路上的女生怎麼越來越高?
女生圓臉比例似乎越來越高啊?

舊 2006-11-01, 08:56 PM #3
回應時引用此文章
青葉大哥離線中  
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
引用:
作者至死不渝
你可以去 台大PTT 翻譯版 那邊

那邊線上一堆專業翻譯工作者、老師、學生...

價錢合理...

可以去那邊徵看看.


翻譯版在那啊?我只找到語言版....
我是比較希望是PCDVD網友...
舊 2006-11-01, 08:57 PM #4
回應時引用此文章
chk離線中  
SoftPig
Major Member
 
SoftPig的大頭照
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: 美國啦
文章: 167
Post it here!
舊 2006-11-01, 09:00 PM #5
回應時引用此文章
SoftPig離線中  
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822

哈~~竟然還有這招....快來試試
謝啦~~~
舊 2006-11-01, 09:00 PM #6
回應時引用此文章
chk離線中  
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
引用:
作者SoftPig
Post it here!

感謝您的善意
這樣好像不太好..自己不認真
以前都批評別人上網問作業
這樣就自打嘴巴了..
雖然我很努力的翻,但是看跟寫完全不一樣
有先用翻譯軟體大概翻一下,再自己修..
唉~~怎麼修都像台式英語
沒辦法.從小到大我都沒在注意文法
而且摘要寫的蠻爛的..
還POST上來
舊 2006-11-01, 09:09 PM #7
回應時引用此文章
chk離線中  
青葉大哥
Master Member
 

加入日期: Jul 2004
文章: 2,015
引用:
作者chk
哈~~竟然還有這招....快來試試
謝啦~~~


下面是台灣yahoo線上翻譯服務(可以中翻英)
http://tw.search.yahoo.com/language/

資料來源
http://tw.search.yahoo.com/language/
__________________

哇,路上的女生怎麼越來越高?
女生圓臉比例似乎越來越高啊?

舊 2006-11-01, 09:11 PM #8
回應時引用此文章
青葉大哥離線中  
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
我看還是先自己努力好了
可以幫我看一下這句嗎?
"買家通常需對賣家發展出信任,才會具備購買的意願"
The buyer needs to develop to seller trust,......第二句實在不知怎麼翻
舊 2006-11-01, 09:52 PM #9
回應時引用此文章
chk離線中  
=TIM=
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
文章: 207
Generally, the buyer has to hold the trust to the seller, futher more; they are willing to purchase.
舊 2006-11-01, 11:02 PM #10
回應時引用此文章
=TIM=離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:05 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。