![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 222
|
最近78區有一篇討論海賊王的討論串,標題有用到"捏很大"三字
找了PCDVD也有幾篇 請問各位,捏很大是指什麼意思? 是和"有雷"同樣的意思嗎? 找了狐狗大神後,還是不解其意 ![]() |
|||||||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2005
文章: 424
|
好像就是你說的那樣吧!!我也一直很疑惑.........
__________________
impossible is nothing 「沒有什麼事情是不可能的...只是有些事情發生的機率比較低罷了」 機率遊戲 |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 68
|
日文有劇情洩漏的直接音譯是唸 捏他巴雷
所以 有捏他 有雷 跟捏很大 都是一樣的意思 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 222
|
引用:
原來是這樣,了解,謝謝 網路語言真是日新月異,稍一不慎沒跟上腳步就完全不懂別人說的是什麼 ![]() |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2004
文章: 365
|
小弟也終於了解意思
![]() |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: T.Y
文章: 979
|
還是不懂是啥意思!
有人可以講清楚一點嗎? 啥是捏他巴雷? 叫用繩索的巴雷去捏誰?XD |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2004 您的住址: 崩壞的星球
文章: 120
|
呷緊挵破婉
媽媽聞聲而至 然後就捏很大
__________________
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2001
文章: 689
|
引用:
原文是たねばれ、tanebare 個人會翻成「爆料」之類的意思 (若有錯,請不吝指教) |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: 身處無限車殼地獄 T_T
文章: 473
|
捏他( ねた )原意是"材料",用在像是文章或是電影、影片的時候,可解釋為劇情。
巴雷( ばれ )為"秘密的事曝光"的意思,在這裡的解釋為把劇情曝光。 此文章於 2006-08-18 10:50 AM 被 forvaio 編輯. |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: T.Y
文章: 979
|
引用:
原來如此,這樣就了解是什麼意思了! 原來樓上的意思也是這樣 不過擠在一堆看不懂 文中有寫到巴雷加上海賊王裡又有叫巴雷的人 所以才一直想不通,哈哈 ![]() |
|
|
|