![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taipei
文章: 260
|
效益欠佳 鬆下和日立年底退出歐洲股市
__________________
-------------------- 不要以今日的眼光, 看昨日的世界 我們沒法看穿未來, 只能看到當下 |
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2001 您的住址: 台北
文章: 353
|
"鬆下 "那要買緊實霜嗎?XD
|
||
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002
文章: 7,865
|
天啊...我好配服啊...........
![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2004 您的住址: 合歡山
文章: 469
|
應該是 松下 吧 他的產品是用panasonic 這個招牌
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2005
文章: 171
|
那個記者可能剛剛去"人客阿,要不要鬆一下阿"
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: 台北
文章: 1,183
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2006
文章: 3
|
會不會 大陸新聞 轉回來 正体字 的
匪字 好像 沒有 鬆 翻譯軟體有虫 把 松 翻成了 鬆 此文章於 2006-06-12 04:22 PM 被 mypcdvd 編輯. |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2005
文章: 203
|
看起來應該是大陸人叫鬆下
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 水天相連之處
文章: 3,953
|
單純是翻譯的問題
就像后字,在對岸可以當作"後"面的後和歌后的后的通用字 但是歌后翻譯過來就會變成歌後....= = 松下和鬆下也是一樣的狀況吧
__________________
MyPC MKVII Intel Xeon E3-1230V2 / ASUS P8Z68-V Pro/Gen3 / Kingston DDRIII 1600 4G X 4 PowerColor AXR9 280X 3GBD5-DHE / ASUS VW266H / ASUS Xonar D2/PM with Edifier C3 Pioneer BDR-S09XLT / Plextor PX-B950SA / Pioneer BDR-S08XLB / Optiarc AD-7200S Hitachi 7K3000 2TB / Hitachi 7K2000 2TB / Hitachi 5K3000 2TB /Toshiba Q-Series Pro 128G Thermaltake MozartTX VE1000BWS / Thermaltake ToughPower XT 775W KBtalKing Pro / Logitech G502 on eZova Zo9 Amber / 發問前必讀提問的智慧 有問題請先爬文&善用搜尋功能 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taipei
文章: 260
|
在國內的網站看到..... 還真不習慣...
就算是翻譯軟體的錯吧... 沒人審核嗎......
__________________
-------------------- 不要以今日的眼光, 看昨日的世界 我們沒法看穿未來, 只能看到當下 |
|
|