![]() |
||
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2005 您的住址: 園區;園蛆;原屈
文章: 370
|
大家好:
小弟我的英文程度大概勉強看技術手冊可以... 為了怕被語意誤解....希望能有多種正式翻譯.... 原文大概如下: 我非常有誠意買你的東西, 不知道你是否可以割愛? (要用非常誠懇到不行的語氣,不知道會到達何等境界?) 先謝謝大家的幫忙了!! ![]() |
|||||||
|
|
|
New Member
加入日期: Mar 2005 您的住址: 半個地球之外
文章: 1
|
I am very interested in purchasing your (something) and wondering if you would be willing to part with it.
這是照你所寫的所翻, 但你自己的文意有點怪, 如果人家已經要賣了, 幹麻還要問人家肯不肯割愛. 如果人家根本就沒說要賣, 那我覺得不該一開始就說你要買人家的東西 (有點有錢就了不起的感覺). |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2003
文章: 617
|
同上.如果是拍賣網上的東西,雙方談好價錢就可以賣了啊?
並不會因為你的客氣而在給你好的價錢吧,認錢不認人啊 |
|
|