![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Taipei
文章: 194
|
CPU燒掉的英文要怎麼翻呢?
"BURN" "BURNED" "BURN OUT ?"
|
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2004 您的住址: 壞人補習班PCDVD總部
文章: 1,008
|
shao diao
![]() |
||
|
|
|
New Member
加入日期: Nov 2003
文章: 6
|
CPU was dead
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2004 您的住址: 遙遠的亞凱布星
文章: 265
|
"阿達馬空固力"
![]() 這應該不是英文.. ![]() 此文章於 2005-06-30 04:46 PM 被 aklin1986 編輯. |
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003 您的住址: 桃園
文章: 88
|
The CPU was fired?
開玩笑的,也許應該是 The CPU was broken啦 ![]()
__________________
Somewhere in time
|
|
|
|
New Member
加入日期: Jul 2002
文章: 8
|
over heat can't work?
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 4,254
|
引用:
Cow~! Tamader CPU Shao Diao Ler.... 偶素來亂滴....緊酸~
__________________
「往哪兒走?」 22.571581578862375, 120.54270501093441 |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Taipei
文章: 194
|
各位的回答真有趣啊........但好像都不是正解...謝謝
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: 桃園
文章: 3,229
|
哈哈
這讓我想起有些大陸的cs伺服器 都是用羅馬拼音交談 越看越好笑 it was burned 就行了吧 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2004 您的住址: 壞人補習班PCDVD總部
文章: 1,008
|
引用:
聽得懂不是就好了 像國語一樣 你說CPU不會跑了 不能開機 不會動了 燒了 掛了 往生了 拜拜了 不是讓對方聽得懂就好了? 真的不知道 說CAN'T WORK 絕對不會錯 要不然你真的要強調"燒" 去湯姆英文站找文章裡面的用詞吧 www.tomshardware.com |
|
|
|