![]() |
||
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 台中
文章: 313
|
字幕時間的校對
請問我從網路下載的字幕檔要如何跟原來一區
的字幕做時間校對?因為有時候下載的字幕跟 原來的影片有一點出入,有這方面的工具嗎?還是 要叫出來二邊字幕慢慢比較??我是指自動校對, 謝謝回答!! |
|||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 港都
文章: 1,743
|
回覆: 字幕時間的校對
引用:
Vobsub有內建工具可以校對時間...
__________________
CPU: AMD Ryzen 9 9950X MB: ASUS TUF B850 WIFI RAM: A-Data XPG DDR5-6000 32G x 2 VGA: ASUS TUF RTX 5080 HDD: WD SN550 1T & HGST 10T & Toshiba 14T/20T*2 & Seagate 24T*2 & WD 10T Power : LEADEX VII Platinum PRO 1000W Case : Fractal Design Meshify 2 |
|||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 屏東<->彰化
文章: 408
|
回覆: 回覆: 字幕時間的校對
你好..這個問題...我也有遇到...
但是若用Vobsub校對時間...看其他影片不是又要調整一次嗎? 有程式可以單調整字幕檔的嗎?...謝謝 引用:
__________________
發言或許有些不妥... 歡迎來訊指教...^^" |
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
你可以使用DVD Subber 這個軟體可以校正字幕時間~~
並且記下你的設定~~下次當你放入同一片DVD時~~會自動呼叫出中文字幕~~ 就跟內建在DVD裡一樣~~ 至於使用教學~~站上有網友PO過了~~用 dvdsuber 應該可以搜尋到相關文章 題外話~~ vsong 兄你也是屏東人阿~~真巧~~我也是~~ ![]()
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 台中
文章: 313
|
回覆: 回覆: 字幕時間的校對
引用:
謝謝大大的答覆......^_^ 請問Vobsub內建的甚麼工具?? 謝謝!! |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: 北台灣南桃園
文章: 438
|
若是 *.sub的字幕檔
我是用下列方法 於windows左下方---開始--執行 輸入 rundll32 vobsub.dll,Cutter 然後嘗試修改fps (frame per second) 若可以事先知道影片檔及字幕檔的 FPS,則較快 不然就要多試幾次.. 射手網有教學篇歐
__________________
2007.....Dreaming..... |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 澳客發源地
文章: 174
|
我都用subtitle workshop修改
而且它是freeware 有一個選項似乎可以搭配檔案來自動校對 但是沒試過 有時間有興趣可以玩玩看 |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 港都
文章: 1,743
|
回覆: 回覆: 回覆: 字幕時間的校對
引用:
SubResync 安裝好VobSub 2.23,在字幕上按右鍵就會有SubResync的選項了 這工具本來就是拿來校對字幕檔的時間... PS.既然你有一區的DVD,怎麼不把字幕擷取出來呢?
__________________
CPU: AMD Ryzen 9 9950X MB: ASUS TUF B850 WIFI RAM: A-Data XPG DDR5-6000 32G x 2 VGA: ASUS TUF RTX 5080 HDD: WD SN550 1T & HGST 10T & Toshiba 14T/20T*2 & Seagate 24T*2 & WD 10T Power : LEADEX VII Platinum PRO 1000W Case : Fractal Design Meshify 2 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 屏東<->彰化
文章: 408
|
我算半個屏東人吧?
在屏東住了快8年了... 現在是在屏東讀書 ![]() 只能說好地方!!... 缺點 熱了點 及 電腦相關東西少了點 引用:
__________________
發言或許有些不妥... 歡迎來訊指教...^^" |
|
|
|