![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Taiwan
文章: 110
|
我用subocr把sub轉成srt字幕檔
結果播發時會有兩行字幕~ 後來開srt字幕檔來看,發現裡面早已重覆! 請問這是我轉檔時設定有問題,還是本來的idx+sub就是這樣子了? |
|||||||
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 3,375
|
這是程式辨識的小問題,暫時無解,必須要花時間用人工一字一行校正過,沒校正過錯字還是很多的。
有轉過字幕的人都會遇這個問題的。 |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Taiwan
文章: 110
|
原來如此
我知道了,謝謝解答...
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Feb 2002
文章: 33
|
SubOCR 在辨識太短的字幕時很容易發生這個問題
而且句首句末的「—」「…」...都很容易被「不小心」濾掉 如果打字還不慢的話 可以用 VobSub 的 SubResync 另存新檔 然後就可以開始「辨識」順便練打字了 做出來的字幕除了會多一些空白外幾乎就不用再校正了 此文章於 2003-12-29 05:01 PM 被 tangts 編輯. |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 111
|
請參考該站
http://devinhsieh.myweb.hinet.net/ 用這個 SubToSrt 3.11 奇快無比又正確... 友站討論 http://www.cyndi.idv.tw/viewtopic.php?t=26123 需註冊,抱歉... |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Taiwan
文章: 110
|
引用:
已經在玩了^^
__________________
小黃屋:36126697 |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2000
文章: 595
|
太感謝slowman001 網友了, 正想學sub 轉 srt的方法說!
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jan 2004 您的住址: 桃園龜山
文章: 17
|
抱歉!請問一下既然是SubToSrt為什麼開啟檔案時卻是SRT OR SSA
我已經有SUB的檔案了,想轉成SRT做一些修改 引用:
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2001 您的住址: 台灣嘉義
文章: 103
|
引用:
這軟體讀的是BMP檔,所以必須先用Subrip把SUB的內容存成個別的BMP,這樣SubToSrt才能work |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Nov 2002 您的住址: 新竹
文章: 2
|
請問我用subtosrt,轉出來的是簡體字幕,
怎麼做才能轉出繁體中文字幕呢?謝謝... |
|
|