![]() |
||
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 652
|
三星鄉辦情人節活動 英文寫成"三星"
宜蘭縣三星鄉昨天舉辦情人節活動,看板上「三星鄉」卻被譯為「Samsung」,讓人傻眼;其實不只「三星」,有網友挖出另一廠牌也有異曲同工之妙,「Panasonic asked the boy」這句英文成了知名唐詩「松下問童子」!
三星鄉公所近日配合七夕情人節,將大洲分洪堰拱橋裝飾成鵲橋模樣,增添浪漫氛圍,但有眼尖民眾發現,活動會場布置的看板上,三星鄉的英文翻譯竟變成「Samsung」,與韓國科技大廠三星電子完全雷同,且錯誤不只一處。 「最擔心的事情發生了!」有民眾開玩笑表示,三星鄉很容易和三星電子聯想在一起,沒想到竟然是公所帶頭犯下錯誤,讓人哭笑不得。 「三星鄉的英文是Sanshing。」三星鄉長黃錫墉表示,是同仁疏忽造成謬誤,即使小小的英文字也輕勿不得,現已著手修正,今天中午前全部完成。 有網友也翻出另一電子大廠也是苦主,「Panasonic」常被網友開玩笑早在1300唐朝就已存在,被詩人洞燭機先放在唐詩中,那就是唐代詩人賈島創作《尋隱者不遇》。 Panasonic譯為松下,「Panasonic asked the boy」成了「松下問童子」,其餘詩作則為「言師採藥去。只在此山中,雲深不知處。」搞笑言論一出笑翻不少鄉民。 ![]() 三星鄉被錯譯成Samsung 超窘 Panasonic 也有苦水 我是都唸三星,可是我朋友唸三星,我家人唸三星,可是同事都唸三星,我個人是覺得三星才是正確的吧,不過也很多人說明明是三星,不過我還是習慣唸三星 ![]() ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2013
文章: 76
|
公務員是過太爽了嗎?高普考是考假的嗎?
![]() |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 652
|
引用:
![]() |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jan 2001 您的住址: Taiwan
文章: 27
|
引用:
應該是用google 翻譯 XD https://translate.google.com.tw/#zh...%98%9F%E9%84%89 |
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005
文章: 3,123
|
https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT
松下問童子不是panasonic啊 |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jan 2001 您的住址: Taiwan
文章: 27
|
引用:
松下問童子, 是以前就有的冷笑話吧! 直接拿中文字來看, 不是看翻譯 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002
文章: 165
|
年金改革,還是有道理的....
這種的,我覺得應該全部扣除,太不敬業了。 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2017
文章: 98
|
引用:
Matsushita asked the boy 原名「松下電器產業株式會社」(Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.) |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2013
文章: 1,550
|
公所幫三星打免費廣 告
NOTE8應該給個優惠價以示感謝 ![]() 在國外寄信到三星鄉 即使是寫SAMSUNG應該也不會退件吧 ![]() 此文章於 2017-08-28 03:30 PM 被 dragoncat 編輯. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2004 您的住址: I-Lan City
文章: 464
|
承辦人驗收不確實.
一定是得標廠商的問題.
__________________
![]() ![]() |
![]() |
![]() |