PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
Mr.yale
*停權中*
 

加入日期: Sep 2012
文章: 13
被講"slope eyes"是種很嚴重的事嗎?

看到美劇有個白人講了這句,亞洲裔的主角整個臉色大變。(就是這種不可思議的表情)

我看大陸的翻譯叫"吊眼",請問住在外國的朋友,這是不能說的嗎?

我知道"chink"(清客佬)是不能講的。
     
      
舊 2012-10-04, 04:54 PM #1
回應時引用此文章
Mr.yale離線中  
chenyuan
Major Member
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: ~永恆的回憶~
文章: 260
嗯~
我住國內的,自刪……
 
__________________
                                    
比我強的人都在努力了,我有什麼資格說放棄?
鍥而捨之,朽木不折;鍥而不捨,金石可鏤!
人一能之,己百之;人十能之,己千之。
果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強!

此文章於 2012-10-04 05:20 PM 被 chenyuan 編輯.
舊 2012-10-04, 05:17 PM #2
回應時引用此文章
chenyuan離線中  
bikes
Advance Member
 
bikes的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 北縣新店
文章: 434
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=slope

A derogatory term/slur used for the purpose of describing a Vietnamese/Asian person. Describing the slope of their eyes
種族歧視用語,專罵越南或亞洲人用的。

Gran Torino: "Hey, what the hell do you think you’re doing with my car you yellow gook slope?"
例句翻譯: 嘿!你他媽的想對我的車幹嘛? 你這死黃種吊吊眼
舊 2012-10-04, 05:32 PM #3
回應時引用此文章
bikes離線中  
Rainwen
*停權中*
 

加入日期: Mar 2002
文章: 733
應該是有點嘲笑亞裔鳳眼特徵的意味......
舊 2012-10-04, 05:38 PM #4
回應時引用此文章
Rainwen離線中  
菊草葉
Major Member
 
菊草葉的大頭照
 

加入日期: Nov 2004
您的住址: 台灣
文章: 161
引用:
作者Mr.yale
看到美劇有個白人講了這句,亞洲裔的主角整個臉色大變。(就是這種不可思議的表情)
我看大陸的翻譯叫"吊眼",請問住在外國的朋友,這是不能說的嗎?
我知道"chink"(清客佬)是不能講的。



或許受到美國電影中的中國人反派角色「傅滿洲博士」(Dr. Fu ManChu)刻板印象的影響,亞洲人聽到這個詞,恐怕不會很高興吧!
舊 2012-10-04, 05:48 PM #5
回應時引用此文章
菊草葉離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:14 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。